Уникумы Вселенной - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Иванович cтр.№ 162

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уникумы Вселенной | Автор книги - Юрий Иванович

Cтраница 162
читать онлайн книги бесплатно

Абелии никогда в жизни не было так хорошо. Юниус чувствовал себя так же. Она даже с какой-то радостью вспомнила, что у нее «опасный» период и она вполне может забеременеть. Но, подумав об этом, лишь счастливо улыбнулась и крепче обняла своего, так давно ожидаемого, мужчину. И были забыты и отброшены все печали и заботы. И не существовало во всей Вселенной никого больше, только они вдвоем.


Вителла первым нарушил затянувшееся молчание:

– Надо выбираться отсюда. Подниматься на более высокие уровни. Но вначале давайте разыщем один из галерейных складов и запасемся факелами. Господин Бензик, мне кажется, в конце этого уровня должен быть один из них.

– Да, мне память подсказывает то же самое, – согласился невропатолог. – И идти надо в ту сторону.

– Тогда ведите нас, – согласился Бутен и кивнул своему телохранителю: – Иди впереди и освещай дорогу.

Шли молча, кое-где по щиколотку в воде. Но в основном она спала и продолжала постепенно убывать. Минут через двадцать компания дошла до искомого участка. В помещениях виднелось много проводов, разного хлама и остатков оборудования. Главный невропатолог тут уже знал каждый метр и поэтому сразу поспешил в один из коридоров вместе с телохранителем.

– Сейчас мы принесем много факелов, и света будет предостаточно! – добавил он на ходу.

– Это наши подземные лаборатории, – стал объяснять Вителла в ответ на недоуменный вопрос принцессы Айни. – Здесь наблюдается очень целебное влияние окружающей среды на организм человека. Вода, прогреваясь, начинает обладать чуть ли не оживляющими свойствами.

– Так это здесь ты пропадал все время? – Князь Ковели со снисходительной улыбкой оглядывался вокруг. – Вместо того, чтобы предаваться утехам и наслаждениям?

– То, что мы здесь открыли, стоит гораздо большего! – с пафосом изрек Вителла. – Кстати, ваше величество! Мы даже сейчас можем это использовать.

И они с императором о чем-то оживленно заспорили шепотом. Его святейшество настаивал, а Бутен долго не соглашался. Но в конце концов он поддался на уговоры и одобрительно закивал головой. И они стали говорить громко.

– Ладно, пятнадцать минут – не такой уж и большой срок.

– Конечно, я вполне успею осмотреться и многое выяснить. Если не хватит времени, тут же повторим.

– Но тебе не повредит такое частое… ныряние? – Видно было, что Бутен переживает за своего друга. – Ведь у вас были и многочисленные неудачи.

– Были! Но тогда мы не знали самого основного. А сейчас мне не привыкать. Даже бачка воды должно хватить. Помнишь, с каким лицом ты смотрел тогда на меня? Я ведь витал рядом и все прекрасно подметил.

– Да! Если бы сам не видел, то вряд ли поверил бы.

Из коридора послышался шум шагов, и показались Бензик и императорский телохранитель. Освещая себе дорогу только одним факелом, они несли еще целую связку запасных и несколько картонных коробок. Невропатолог радостно затараторил:

– Я там никогда не был раньше, просто знал о его существовании. А там всего много! Даже соки в пластиковой таре. Да и пищи нам на год хватит, не меньше. А ведь обеспечением заведовал не кто иной, как Ренни. Даже предположить не мог, что в его характере найдется хоть что-то положительное. Ведь по логике все должно было быть разворовано еще на начальной стадии поставок. Вот, берите, пейте, ешьте!

Он стал доставать из коробок пластиковые бутылочки и раздавать по кругу. Затем появились и вяленое мясо, и сладкое печенье, и даже сушеные фрукты. Только увидев пищу, все осознали, насколько голодны. И без стеснения стали утолять свой разыгравшийся аппетит.

По ходу импровизированного обеда Вителла объяснил Бензику свои намерения произвести разведку обстановки с помощью путешествия разума. Тот сразу поддержал идею, но высказал и некоторые опасения:

– А если нас накроет вторая волна цунами? Не лучше ли без промедления подняться на средние уровни? Правда, там мы уже не сможем проделать подобную разведку и узнать о событиях на поверхности… А жаль!

– Вот именно! Надо ведь прикинуть примерные сроки выхода. Чтобы не было ни слишком рано, ни слишком поздно. – Вителла решительно мотнул головой: – Я уже подкрепился и готов. Куда пойдем?

– Я думаю… – Невропатолог сделал попытку взглянуть на наручные часы и смутился. Прибора, изготавливаемого только в Хрустальном городе, уже давно не было на запястье. – Я думаю, надо как можно ближе. Здесь есть одно помещение. Ну, то, в котором проводились самые первые опыты…

– Да, помню! – Лицо Вителлы слегка омрачилось. – Но не будем поддаваться предрассудкам: у нас слишком мало времени. Направляемся туда немедленно. Если события на поверхности дадут нам такую возможность, сделаю повторное путешествие и обследую более скрупулезно все причины наших бедствий и возможные пути спасения из этого положения.

– Может, тогда, во второй раз, и я попробую? – спросил император. – Если, конечно, будут полные гарантии…

– Какие вашему величеству нужны еще гарантии? – усмехнулся Вителла, беря новый факел и поджигая его. – Будете все наблюдать собственными глазами.

– Может, женщин оставим здесь? – Бутен тоже взял источник света. – Мне кажется, здесь им будет спокойнее.

– Опасность нас подстерегает везде, и потому лучше не разделяться. Вместе будет спокойнее друг за друга. И всегда сможем поддержать и подстраховать. – Вителла обратился к Бензику: – По-моему, нам туда?

– Да-да. Здесь совсем рядом.

Все, даже принцесса, взяли по факелу. При появившемся изобилии не было никакого смысла в жесткой экономии. Наоборот: всем хотелось отогнать от себя подальше подступающую темноту, тем самым рассеивая свои грустные мысли о том, что случилось и что их ждет в будущем. Они быстро прошли несколько поворотов, потом анфиладу комнат и вдруг, уже входя в последнюю, услышали крик идущего впереди телохранителя:

– Здесь кто-то есть!

Мужчины поторопились вперед и, войдя, замерли. За ними протискивались и женщины, добавляя своими факелами еще больше освещения в открывшуюся их взорам картину.

Ближе к ним в боевой стойке стоял полномочный представитель Океании в Хардийской империи. Он имел бы довольно устрашающий вид, если бы на нем было что-нибудь из одежды, кроме наспех натянутых брюк. Он был весь мокрый, даже с волос капала вода. За его спиной пыталась спрятаться еще одна фигура. Женская, закутанная в наброшенное в спешке одеяло. Это была хорошо знакомая всем искусствовед и историк, являвшаяся к тому же невестой советника. Она тоже щурила глаза от яркого света, пытаясь разглядеть вошедших и никак, видимо, не ожидаемых посетителей.

Почти минуту стояла напряженная тишина. Первым, по праву главенства, заговорил император:

– Ба! Какая неожиданная встреча! Я бы даже сказал, слишком уж неожиданная! Молчите? И радости на ваших лицах не наблюдается. Вероятно, тоже удивлены своим здесь присутствием? Еще бы! А от себя хочу добавить: то, что вы здесь, – очень подозрительно. Требую немедленного ответа, как вы здесь оказались!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению