Империя иллюзий - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Иванович cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Империя иллюзий | Автор книги - Юрий Иванович

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

И Хаккуси Баталжьень поспешно умчалась к выходу. Когда все двери за ней закрылись, а обеспокоенные слуги были отправлены с новыми распоряжениями, принцесса крепко задумалась. Мощь только что ушедшей гостьи и в самом деле оказалась очень большой. Хоть она и попыталась сослаться на некое врожденное умение, такая явная ложь здесь не прошла. Как минимум Хаккуси имела семьдесят пятый уровень, при котором не только могла есть и усваивать человеческую пищу, но и посылать-принимать определенный сигнал на дистанцию в сто метров. Причем если сигнал отправлялся из перенасыщенного энергией стационарного кристалла собственной обители, то дистанция увеличивалась до одного километра. По прикидкам, как раз между «Прелестью» и якобы горящим замком и пролегало такое расстояние. А значит, проникшие туда воры нарушили какую-то сигнализацию, сигнал об этом невидимо добрался до своей хозяйки, и та не на шутку всполошилась.

«Похоже, и в самом деле нечто ценное украсть у нее пытаются, – решила наследница короны. – Правильно я послала туда и людей, и демонов, пусть все хорошенько высмотрят. Да и интересно будет, как моя союзница, а вернее ее люди, выкрутится из создавшегося положения. Или успеют замести все следы? А что мне выгодно? Ну конечно же, чтобы кража завершилась успешно! Ведь тогда моя должница сразу приступит к поставленному перед ней заданию. Хи-хи… Кстати, надо будет поинтересоваться: что ее там так в том замке прельстило? Неужели позарилась на драгоценности или какую-нибудь реликвию? Вроде не бедная, могла бы и купить…»

Так или иначе, но все три поставленные на время незавершенного обеда задачи оказались выполнены. Союзнице принцесса помогла, о сотрудничестве с демонессой почти договорилась и силу своей гостьи по самому минимуму определила. А если у той имеется семьдесят пятый уровень Шабена, то оттуда и совсем близко до семьдесят девятого: «Умение все осматривать вокруг себя сквозь стены просмотровым лучом». И тогда становится понятно, как она смогла спастись из невероятной ловушки: элементарно заметила подбирающихся с тыла убийц, а затем мастерски успела приготовить тем достойную встречу. По самым здравым размышлениям, связываться с такой, как княгиня Баталжьень, вообще не следовало. Демонессе ничего не стоило уничтожить в человеческом мире почти любого и каждого да еще остаться при этом как неузнанной, так и вообще незамеченной. Но с другой стороны, имея такую союзницу можно попытаться угробить ненавистную матушку вместе с ее не менее ненавистными телохранителями. Понятно, что такой вопрос пока поднимать рано, придется эту Хаккуси еще долго изучать и подмасливать, но время есть, захват королевского скипетра в свои руки требуется организовать красиво и уверенно. А ради такого дела можно и оттянуть момент окончательного триумфа.

В загадках нежданно прерванного обеда оставалось только два нюанса: почему знаменитая демонесса таки спасла своего раба и почему не оказала помощи в спасении своих ближайших наперсниц? Но на фоне всего остального данные загадки выглядели сущими пустяками.

Еще немного посидев за столом в гордом одиночестве, Бинала Харицзьял интенсивно обдумала свои предстоящие на сегодня действия. При этом она несколько отстраненно продолжала насыщаться разнообразными фруктами: за своим правильным и довольно усиленным питанием принцесса следила с особым тщанием. Приняв напоследок твердое решение наведаться к своей тактической союзнице немедленно, она позвала дворецкого и своих служанок:

– Подать карету для выезда! А вы немедленно переоденьте меня в охотничий костюм! – И когда все вокруг нее засновали с лихорадочным рвением, тихонько пробормотала себе под нос: – Взгляну, что она там украла, и потороплю с соблазнением телохранителя. Пусть эта стервочка поработает для моего блага.

Глава шестая Опасный лотос

Демонические рыцари оказались чуть ли не наглее, чем человеческие. Потому как не только обиделись по поводу нежелания проезжих путников сражаться, но и вознамерились некоторыми оскорблениями все-таки затеять свару. Как говорится, «не мытьем, так катаньем», но поединок спровоцировать попытались. В ответ маркиза Фаурсе повела себя исключительно жестко и единственно верно. Грубо напомнила, что с экипированными воинами и их предводителями никакой демон вообще не имеет право не только заговаривать, но и к ним приближаться. Потом словно вскользь заметила, что их чрезвычайно важное задание не позволяет им и на минуту задержаться в пути. Но в финале своей речи перешла на угрожающий тон и твердо пообещала:

– Вам подобные выходки так просто не пройдут! Раз нарушаете негласные законы нашего мира, будете наказаны в обязательном порядке!

Один из демонов попытался было возразить:

– Но у нас тут свои правила и законы рыцарской чести.

На что свой усиленный голос из другого мира подал Загребной, который прекрасно запомнил нужные сведения со слов барона Катизера:

– Правила этой долины можете выдумывать какие угодно, хоть голыми задницами друг друга пугать перед боем! Но вот проходящих пеших путников лихим словом задевать права не имеете!

И еще во время произнесения этих слов ударил вокруг себя в полную силу эманацией страха и сомнения. Можно было предположить, что большинство рыцарей демонического мира имели и начальные уровни Шабенов, и амулеты, и врожденные навыки защиты против подобных воздействий. Но эффект вмешательства человека, Шабена с очень высоким уровнем, сказался незамедлительно: не успели путники пересечь огромное поле, как рядом с ними не осталось даже единственного желающего поучаствовать в дуэли.

Что со смехом и прокомментировала демонесса, взбираясь на своего больева:

– Никого! Так ты армию из «наших» никогда не наберешь.

– Не забывай, армии у нас есть: и в Саламбаюре, и в Мраке.

– Ага! Но и ты не забывай, что они очень нужны твоим детям. Скорее всего, им самим не хватает должного количества преданных войск. Да и вообще, пора тебе уже научиться правильно оперировать названиями государств.

– Что не так?

– Если ты упоминаешь армию своей дочери с привязкой к государству, то следует говорить не Саламбаюр, а Империя Зари.

Семен хотя и многозначительно хмыкнул от таких нравоучений, но и сам не смог сдержать счастливой улыбки:

– Ты знаешь, я до сих пор никак не могу привыкнуть, что Виктория – королева. А тут уже новые изменения – императрица! Язык не поворачивается так мою мармеладку называть.

– Вот сразу и привыкай к новому обращению, – посоветовала демонесса и осмотрелась по сторонам. – Ладно, если тебе нравится ехать шагом, то я мчусь вперед, гляну, что там и как.

– Да нет, это я просто задумался, – спохватился граф и пришпорил своего коня, переводя его на рысь. – Нас ждет Федор и королевство Колючих Роз!

Хоть на такой скорости было и неудобно спрашивать, но от Люссии донеслось:

– А что ты о нем чувствуешь?

– Очень странные ощущения. Словно Федор бросается в крайности: то в какое-то феерическое удовольствие, то в пыточную камеру ужасов. Во время ужина постараюсь еще раз прислушаться более внимательно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению