Рельсы - читать онлайн книгу. Автор: Чайна Мьевилль cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рельсы | Автор книги - Чайна Мьевилль

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Не забудьте еще, — продолжил Шэм, выдержав значительную паузу, — что там, куда мы идем, существует Икс. Икс — неизвестность. То, чего нет на картах. Образно выражаясь. Вы знаете, что такое Икс. — Он потер друг об друга кончиками пальцев.

Опустилась ночь. Ветер носил вокруг шары перекати-поля, точно выведывая, к какому согласию придет, наконец, это крикливое и шумное сборище.

Шэм слушал. И чем дальше, тем больше он удивлялся. Даже губу прикусил от изумления. То ли из чувства солидарности с юными Шроаками, которых преследовал вооруженный до зубов военный поезд, то ли в надежде на сокровище, то ли желая отомстить за искалеченную землю или помочь ему, то ли по всем этим причинам сразу, но большинство присутствующих выразили желание пойти с ним.

— Только куда пойти? — спросил Мбенда. — Ведь все это… — широким жестом он обвел окружавший их ужас, — случилось именно потому, что никто не знает, куда подевались Шроаки.

Воцарилась тишина, и Шэм стал думать. У него был план, невозможный для осуществления в одиночку, но не столь безнадежный в большой компании.

— Баяджиры ведь ходят повсюду, так? По всему рельсоморью? И Сирокко тоже? — Она загорала под луной на крышке люка своего землепроходца. И подняла голову в знак того, что слышала. — Вы ведь наверняка бывали во многих местах, утиль ведь есть везде. И мы. — Шэм повернулся к команде «Мидаса». — У нас есть люди со Стреггея, из Манихики, с Роквейна, Молохая, откуда хочешь. Все народы рельсоморья представлены среди нас. Если мы чего-то о нем не знаем, значит, это и знать незачем. Так что все вместе, — заключил он свою мысль, — мы наверняка опознаем, что где находится.

— Капитан, — обратился Шэм к Напхи, выдавая последний секрет, чем вызвал ее недовольство. — Давным-давно мы с вами видели кое-какие изображения. — Все взгляды устремились на нее. — Мне нужна ваша помощь, ведь вы их тоже видели. Если мы хотим найти Шроаков, — продолжал он, — нам надо понять, куда они поехали. Так что слушайте все. Скажете мне, если решите, что знаете, где это. Я буду рассказывать вам картинки.

Глава 71

И вот. Сейчас. Теперь уже точно.

Настало время вернуться к Шроакам и их маршруту. Вне всяких сомнений.

Итак, час Шроаков пробил.


Странный поезд справлялся. Но как он был потрепан! Как сократился его состав, какими заплатами пестрел его корпус на месте выбитых стекол, или там, где остались следы от когтей животных, где пиратские снаряды истончили его броню…

Механизм смены колеи работал, хотя и со скрипом. Там, где рельсы шли вверх под углом, недоступным для других поездов, поезд Шроаков карабкался, хотя и со скрипом. И так далее, и с каждым разом все хуже.

Очень далеко от дома пиратские бипланы нарушили первое правило разведывательных полетов: «Не навреди». Они обстреливали их с воздуха до тех пор, пока Шроаки не спрятались под выступом скалы. Выбираться оттуда пришлось по колее, проложенной сквозь скалу, в полной темноте, продираясь через слои липучей паутины, которыми опутали тоннель огромные поездоядные пауки, свившие себе там гнездо. И, конечно, пришлось пожертвовать еще парой вагонов, уходя от них, — так ящерица теряет хвост, спасая голову. Однажды, недалеко от берега, сплошь усеянного разбитыми панцирями, они наблюдали схватку двух чудовищ в верхнем небе; на таком расстоянии оба были малы, как крошки, однако одно из них заметило их, исхитрилось и обрызгало их едкой слюной, когда они уже удирали.

Кальдера, такая же замученная и уставшая, как ее поезд, читала информацию с экранов, которые еще не отказали.

— Вот, — сказал Деро.

— Что — вот? — переспросила Кальдера. Голос ее дрожал.

— Подожди. Дай подумать.

— Если это опять не очень удачно замаскированная сказка из тех, которые мама с папой давным-давно привезли от баяджиров, то ты теряешь десять миллионов очков, — сказала Кальдера.

— Заткнись.

— А у тебя и так уже минус семнадцать миллионов.

— Заткнись, — сказал Деро. — Жила-была мышь. Она жила в норе. — Вообще-то истории в пути обычно рассказывала Кальдера, но в этот раз все было по-другому.

— Где? — спросила она. — Между рельсами?

— Глупая. Ее бы там съели. Нора была в стене. А мышка умела делать волшебство.

Кальдера справилась с какими-то записями.

— Какое?

— Волшебство с палочками, — решил Деро. — Она умела делать так, чтобы палочки оживали.

Вдруг Шроаки вскрикнули. Воздух за стенами поезда внезапно взорвался грохотом. В их уютном закутке завыла сирена, как будто без нее шуму было мало. Над ними летело что-то, совсем не похожее на самолет. Скорее, на насекомое, которое дергалось и вибрировало так, что воздух вокруг него плавился.

— Что это такое? — прошептал Деро.

— Что оно делает? — спросила себя Кальдера. И тут же…

— О, господи боже мой, — выдохнула она. — Это же ангел.

Не тот огромный и ужасающий небесный поезд без машиниста, крылатый ангел, стерегущий устои. Это был разведчик. Хищник. Он стремительно летел над ними. Вот он повернул к ним выпученные черные фасетки глаз, взглянул, не меняя выражения. Они затаили дыхание. Существо было окружено собственным облаком. Из грязи. Оно было так близко, что его панцирь был виден как на ладони. В брызгах засохшей грязи и ржавчине. В царапинах и вмятинах. Существо рванулось наверх.

Потом оно развернулось, гремя, как тысячи молотов разом, нагнуло голову и быстрее любой птицы или мыши понеслось прочь, изрыгая копоть.

— Какое разочарование, — сказала после недолгого молчания Кальдера.

— Ты огорчена? — спросил Деро.

— Не то чтобы очень. Просто привыкла уже, что нас пытается убить каждый встречный.

— Ничего, — буркнул в ответ Деро. — Дай срок.


Шроаки истощили почти все ресурсы. Они жили и работали в тесной кабине управления. Там же и спали — один растягивался по диагонали на полу, пока другой вел поезд.

Деро протер глаза, попил водички, съел батончик из их тоже тающих — но не будем об этом — припасов.

— Почему мы так медленно едем? — спросил он. Принюхался. — Мы воняем, — сказал он.

— Это ты воняешь, — ответила Кальдера. — А я как роза.

— Надо прибавить ходу, — сказал Деро. — Мы же почти приехали. — И начал раскачиваться взад и вперед, точно хотел таким образом придать скорости поезду. Повернулся и стал глядеть в заднее окно.

— Я соблюдаю осторожность, — ответила Кальдера. — Кажется, я кое-что слышала. И теперь еду так, как считаю безопасным.

— Ясно, — сказал Деро. И отчетливо добавил: — По- моему, тебе стоило бы учесть, что ехать быстрее сейчас куда безопаснее, чем ехать медленнее. Потому что позади поезд, и он нас догоняет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению