Наследник Ордена - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Садов cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник Ордена | Автор книги - Сергей Садов

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, Мастер. – Я постарался, чтобы он не ощутил мою усмешку.

Ага, вот и цель нашего путешествия. Не больше трех километров. Удивительно, почему мы не услышали шума схватки.

– Осторожно, Энинг, здесь магия.

– Какого рода?

Мастер закрыл глаза.

– Ясно. Маг кочевников заблокировал звук. Любой шум, произведенный здесь, не уйдет дальше двадцати метров от источника. Это не очень сложно сделать. Непонятно только, почему маг росичей не снимет это заклинание.

Я в этот момент наблюдал за неравным боем. Не менее сотни кочевников зажали в овраге отряд из двадцати всадников. По характерным коническим шлемам я узнал в них воинов из Китежского княжества. Очевидно, это был дозорный отряд.

– Скорее всего, где-то поблизости находятся крупные силы, иначе степняки не глушили бы звук.

В этот момент один из росичей поднес к губам рог и затрубил, но звук был еле слышен.

Деррон рассказывал, что с разведывательными отрядами всегда отправляются маги, почему же никто не разрушит чары кочевников? Мастер же сказал, что это не слишком сильная магия. А, вот и ответ – недалеко от обрыва лежало несколько тел. Здесь, очевидно, их застал первый удар степняков. Значит, маг погиб в первые минуты боя. Да, положение росичей было безнадежно. Кочевники же, пользуясь численным перевесом, буквально засыпали стрелами окруженных солдат, не давая им возможности высунуть головы из-за щитов. И если китежане были еще живы, то только благодаря тому, что вовремя успели укрыться в овраге. Сейчас с помощью более тяжелых луков они энергично отбивались от наседавших кочевников. Те постоянно перемещались, чтобы затруднить прицельную стрельбу, и на скаку выпускали стрелы из луков. Но долго такая игра продолжаться не могла – результат был предсказуем.

– Им надо помочь. Мастер, возвращаемся.

– Энинг, постой. – Мастер быстро догнал меня. – Ты не можешь рисковать собой, встревая в мелкие стычки!

– Для тех людей она далеко не мелкая и может стать последней. И потом, Мастер, пусть это и другой мир, но там мои соотечественники.

Вернувшись в тело, я быстро поднялся.

– Кочевники, сотня, может чуть больше, атакуют небольшой отряд росичей. Если мы им не поможем, их всех перебьют.

– С сотней будет сложно справиться, – заметил Буефар.

– Если мы нападем неожиданно, то посеем панику. Там где-то поблизости находятся крупные силы китежан. Нам нужно будет продержаться до их подхода. – Я быстро ввел всех в курс дела. – Рон и Далила, вам лучше оставаться здесь.

– Ну уж нет, – Далила достала легкий лук, приобретенный ею перед путешествием, и с вызовом посмотрела на меня.

– Она права, – неожиданно поддержал ее Буефар. – Им опасно оставаться здесь. Всех нападающих мы не перебьем, а в какую сторону они будут отступать – неизвестно. Кочевники вполне могут наткнуться на них. Лучше нам не разделяться.

В подобных делах Буефар был намного опытней меня, и спорить с ним было глупо.

– Хорошо. Командуйте, Буефар.

– Я? – он повернулся ко мне.

– Ну не я же! Вы участвовали в боях, а я нет. Вы лучше меня знаете, что делать. – И прежде, чем он успел возразить, я добавил:

– Знаю, знаю. Командир всегда остается командиром, и я могу просто следовать вашим советам, но в бою не будет времени их озвучивать.

– Хорошо, милорд. – Кажется, рыцарь воспринял мои слова как приказ. – Леонор, вы можете заглушить звук так же, как это сделали кочевники? Сможете сделать, чтобы наше приближение не услышали?

– Элементарно. Я даже постараюсь обмануть их зрение, но лучше не рисковать и постараться не высовываться.

– А их маг нам не помешает? – поинтересовался я.

– Если я правильно вас понял, то ему сейчас хватает дел и без того, чтобы смотреть по сторонам.

– Тогда вперед, – скомандовал Буефар, вскакивая в седло. – Всем приготовить луки. Леонор, чары наведешь в пути, нам надо спешить.

Наш отряд рванулся вперед под возмущенные протесты Леонора. Но его никто не слушал, и он был вынужден начать работать во время скачки.

Вскоре мы уже ясно видели кочевников, кружащих вокруг засевших в овраге росичей. Буефар отдал короткий приказ, и Эльвинг немедленно схватил лук и исчез в высокой траве. Мы остались ждать.

– Он на месте, – наконец сообщил Леонор, открывая глаза.

Буефар двинул коня и выехал вперед, Рон замыкал шествие. Я отдал ему оба своих легких арбалета, что бы было чем отбиться в случае чего. Степняки были полностью поглощены атакой и не заметили нашего приближения. Впрочем, нам было грех жаловаться на то, что они не выставили дозоров. Никто из нас не ожидал, что удастся подойти так близко, поэтому Буефар переменил план атаки.

– Всем спешиться и приготовить луки.

Я быстро оценил все выгоды этого решения. Зачем сразу бросаться в бой, если можно сначала посеять панику? Быстро уложив лошадей на землю и спрятавшись в высокой траве, мы приготовились.

Я натянул лук и замер.

– Давай!

Три лука дружно послали стрелы в кочевников. Три? Я с удивлением обнаружил, что Далила уже накладывает третью стрелу на лук. Но пялиться по сторонам времени не было. Я достал вторую стрелу. Да, как стрелок из лука я уступал не только Буефару, но и Далиле, вот это было самое обидное. В то время как она выпускала три стрелы, я – лишь одну. Но вот начал стрелять Эльвинг и я понял, кто здесь на самом деле умеет стрелять из лука. Откуда-то справа на кочевников обрушился град стрел. Если бы я не знал, что там только один Эльвинг, то решил бы, что в том месте укрывается целый отряд. От стрел эльфа степняки вылетали из седел один за другим. Я не заметил ни одного промаха с его стороны – все стрелы нашли свои жертвы.

Ободренные неожиданной поддержкой, росичи усилили стрельбу. И вот они уже вскочили на коней и, обнажив мечи, бросились на кочевников.

– Эх, рано, – подосадовал Буефар. – Ну ладно, вперед! Далила, Леонор, Рон оставайтесь здесь!

Мы с Буефаром вскочили на коней и на полном скаку вломились в самую гущу кочевников. Те явно не понимали, что происходит, и в панике носились по степи в попытках укрыться от летящей смерти. Увеличивая суматоху, мы бросались от одной группы кочевников к другой. Буефар сражался спокойно и умело. Не зря он считался лучшим бойцом Тевтонии. Но любоваться им было некогда – пришла пора и мне поработать мечом. Двое накинулись на меня, решив, что я буду легкой добычей. Я резко рванул коня в сторону, теперь один из них мешает второму, мягко отвожу саблю, обратным движением рубанув своего противника. Тело медленно валится набок, нога застряла в стремени и испуганный конь галопом поволок его по земле. Второй проскочил мимо и обозленный неудачей с проклятиями стал разворачивать коня. Еще двое присоединяются к нему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению