Рыцари моря - читать онлайн книгу. Автор: Иван Медведев cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцари моря | Автор книги - Иван Медведев

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Ваше Величество, только что получено сообщение о смерти старого разбойника Френсиса Дрейка!

Монарх поднялся с колен и покачнулся.

— Вам плохо, Ваше Величество?

— Нет. Так хорошо мне не было со времён Варфоломеевской ночи. Господь Бог услышал нас!

Мадрид горел огнём иллюминаций.

— Надо испортить испанцам праздник, — убеждал Рэли королеву. — В Англии для этого ещё достаточно хороших моряков.

Командующий флотом лорд Чарлз Хоуард и молодой фаворит Елизаветы граф Эссекс приняли эти слова на свой счёт. Весной 1596 года они возглавили мощный флот почти из ста судов. Рэли командовал эскадрой.

Вереница английских кораблей прошла вдоль берегов Испании и блокировала порт Кадис. Эссекс с Хоуардом долго препирались, делили власть, разрабатывали и меняли план нападения. Когда же они наконец пришли к соглашению, Рэли на военном совете разнёс его в пух и прах.

— Наша главная цель — испанские корабли в гавани, — прочитал он лекцию по морской тактике своим начальникам. —Только после того, как овладеем ими, высадим десант и захватим город.

Хоуард внял доводам разума.

— Я сам поведу свой отряд в авангарде, — предложил сэр Уолтер.

С первыми проблесками зари эскадра Рэли, ведомая 40–пушсчным фрегатом «Ярость», вошла в порт. Испанский флот в составе шести галеонов, трёх фрегатов, одиннадцати галер и сорока каравелл в полной боевой готовности занял выгодную позицию под прикрытием пушек батареи форта. Наибольшую опасность представляли галеоны, и Рэли сразу же двинулся на них.

Вздрогнули от орудийного залпа огромные корабли. Засвистели ядра. Слабый ветер не успевал уносить пороховую гарь, и вскоре оба флота утонули в густых клубах дыма. Виднелись только стеньги мачт, под клотиками которых развевались вымпелы. Из‑за ограниченного пространства не все английские суда могли принять участие в сражении. На помощь авангарду пришла только эскадра Эссекса. Хоуард остался у входа в гавань.

От рёва орудий глохли команды. Уже три часа длился бой. Убитых стаскивали к фальшбортам, чтобы не мешали живым. Раненых уносили в кубрики. Облака дыма вспыхивали изнутри красными зарницами залпов. С грохотом рушились сбитые ядрами реи с обрывками парусов. На батарейных палубах стояла такая жара, что канониры разделись до пояса. В жерла откатившихся после выстрелов орудий втыкали банники, вкатывали новые заряды, и вновь в сторону испанцев вылетали длинные снопы огня, несущие чугунную смерть. Повреждённая «Ярость», вклинившаяся между двумя галеонами, почти потеряла управление, но оставалась в строю. Ещё полчаса артиллерийской дуэли, и флагман, превратившийся в решето, затонет.

— Адмирал, в трюме воды на пять футов! — перекричал Джон Гилберт свист и грохот ада.

Невозмутимый сэр Уолтер, в парадном мундире с золотым кортиком на боку, махнул рукой:

— Я не отдам победу испанцам.

Над «Яростью» взлетели сигнальные флажки. По приказу адмирала английские корабли снялись с якоря и двинулись напролом. Что это? Таран или абордаж? В этот важный момент боя у испанцев не выдержали нервы. Вражеские галеоны один за другим, словно молниеносная заразная болезнь, охватила паника. Испанцы бросались за борт и искали спасения на берегу. Несколько кораблей противника загорелись.

— Теперь дело за Хоуардом. Пусть высаживает войска.

За проявленную доблесть и отвагу в сражении Джон.

Гилберт был возведён в дворянское звание и получил право прибавить к своему имени уважительное «сэр».

— Твой отец, Джон, гордился бы таким сыном, — сказал Рэли, поздравляя племянника. Адмирал приподнялся с кровати и хотел пожать ему руку.

— Лежите, лежите, дядя. Вам нельзя двигаться.

За победу Рэли заплатил тяжёлым ранением в ногу, которое скрывал до конца боя, оставаясь на адмиральском мостике. Воспользовавшись временной беспомощностью героя Кадиса, Эссекс и Хоуард присвоили значительную часть добычи. Рэли досталась только библиотека епископа и полторы тысячи фунтов стерлингов. Он не стал никому жаловаться, хорошо понимая тщетность всяких усилий добиться справедливости. Ну кто накажет любовника королевы и первого лорда Адмиралтейства?

Ни на минуту Рэли не забывал об Эльдорадо. На свои средства он снаряжает корабль и отправляет в Южную Америку капитана Лоуренса Кеймиса. Тот доставил неутешительные известия: испанцы построили хорошо укреплённый форт в устье реки Карони и преградили путь англичанам. Кеймис произвёл небольшую разведку в устье реки Эссекибо и привёз надежду, что этот путь тоже ведёт к Эльдорадо.

Вышел из печати отчёт Рэли о путешествии — «Открытие Гвианы» [9] . Колоссальный успех книги поднялся до популярности пьес Шекспира в театрах Лондона. Безудержная и фонтанирующая страсть автора к открытиям талантливо переплеталась с точными и сочными зарисовками далёкой, таинственной и удивительной страны. Вскоре вышло новое издание, появились переводы на латинский, немецкий и фламандский языки. О богатствах Гвианской империи и приключениях сэра Уолтера толковали все просвещённые люди Европы.

Несмотря на то что после Кадиса акции Рэли при дворе повысились и он вернул благосклонность королевы, Елизавета не могла пока выделить для новой экспедиции ни кораблей, ни солдат: правительство Англии решило всерьёз потрепать Испанию. Но баталии в Атлантическом океане не давали перевеса какой‑либо из сторон. Война затягивалась. После налёта на Азорские острова, где опять только благодаря талантам Рэли Эссекс одержал ещё одну победу, предприимчивый сэр Уолтер обратился с золотым проектом к Швеции. Король Карл IX, недавно разбивший войска своего врага Сигизмунда III и по горло занятый внутригосударственными делами, меньше всего думал о покорении мифических стран. Он посочувствовал Рэли, подумал и деликатно отказал.

Март 1603 года. Королевский гонец осадил взмыленную лошадь у ворот замка Шерборн.

— Пакет для сэра Уолтера.

Роберт Сесил, сменивший Уоллсингема на посту государственного секретаря, сообщал, что здоровье Елизаветы резко ухудшилось. Встревоженная леди Рэли вошла в кабинет мужа.

— Что‑нибудь случилось, Уолтер?

— Надо ехать во дворец, Бэсс. Королева хочет меня видеть.

Елизавета I, совсем старуха, в батистовом чепце, не вставая с высоких подушек, приняла Рэли в своих покоях.

— Уортер Рори. — Она слабо улыбнулась. — Как давно это было.

Рэли преклонил колено у полога широкой кровати. Коснулся губами морщинистой руки. По щеке королевы скатилась слеза

—Уолтер, ты единственный из тех, кого я любила, остался мне верен до конца.

Елизавета сильно переживала измену Эссекса, осмелившегося поднять против неё оружие в пользу шотландского короля Якова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию