Штамм. Книга 3. Вечная ночь - читать онлайн книгу. Автор: Гильермо Дель Торо, Чак Хоган cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штамм. Книга 3. Вечная ночь | Автор книги - Гильермо Дель Торо , Чак Хоган

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Эф посмотрел на Фета.

— А вы вооружены? — спросил Василий.

— Можешь не сомневаться, — отозвался мужчина.

— Поговорим без оружия? — предложил Фет.

— Нет, — ответила женщина. — Мы рады, что вы не кровососы, но это не означает, что вы не рейдеры. Или не переодетые стоунхартовцы.

— Мы не то и не другое, — сказал Эф, закрываясь рукой от света. — Мы приехали ненадолго… по делу. Но времени у нас мало.

— На заднем сиденье еще один! — крикнул мужчина. — Покажись, кто ты!

«Черт, — подумал Эф. — С чего начать?»

— Слушайте, — сказал он, — мы приехали из самого Нью-Йорка.

— В городе наверняка будут рады вашему возвращению.

— Вы… вы говорите, как бойцы сопротивления. Мы тоже бойцы. Тоже сопротивляемся.

— У нас тут полный комплект, приятель. Нам никто не нужен.

— Нам необходимо попасть на один из островов.

— Бога ради. Можете перебраться с любого другого места на берегу Святого Лаврентия. Нам не нужны неприятности, но мы к ним готовы.

— Если дадите мне десять минут, то я вам все объясню…

— Даю тебе десять секунд, чтобы убраться. Я вижу твои глаза и глаза твоего дружка, они у вас нормальные. Но если ваш третий не выйдет из машины, мы начнем стрелять.

— Во-первых, у нас в машине кое-что очень хрупкое и взрывоопасное, так что стрелять не советую. Во-вторых, третий наш приятель вам не понравится.

— Он понимает мысли вампиров, — поддержал Эфа Василий. — Его зрачки горят на свету. Потому что он наполовину кровосос.

— Так не бывает, — ответил мужской голос.

— Так случилось всего раз, — возразил Эф. — Он на нашей стороне, и я могу объяснить… или попытаться… если вы позволите.

Эф почувствовал, что источник света сместился. Он напрягся, ожидая атаки.

— Осторожнее, Энн! — предостерег мужчина с другой стороны.

Женщина, судя по источнику света, остановилась метрах в десяти от Эфа. Достаточно близко, чтобы он почувствовал жар от лампы. За лучом он различил локоть и резиновые сапоги.

— Уильям! — воскликнула она.

Уильям, в чьих руках был другой светильник, подскочил к Фету.

— Что случилось?

— Ты посмотри на его лицо, — сказала Энн.

Теперь уже оба луча светили в лицо Эфа.

— И что? — спросил Уильям. — Он не вампир, это я вижу.

— Да нет же, тупица. Ты вспомни новости. Он в розыске. Вы — Гудвезер?

— Да. Меня зовут Эфраим.

— Гудвезер, беглый доктор, который убил Элдрича Палмера.

— Вообще-то, — возразил Эф, — обвинение было ложным. Я не убивал этого сукина сына. Хотя и пытался.

— Но они вас очень хотели найти, эти кровососы.

— И все еще хотят, — кивнул Эф.

— Не знаю, Энн, — сказал Уильям.

— У тебя есть десять минут, говнюк. Но твой так называемый дружок пусть остается в машине, а то вы все отправитесь на корм рыбам.

* * *

Фет стоял у задних дверей джипа, показывая в свете фонаря бомбу и таймер, который к ней приделал.

— Ни хрена себе. Это же атомная бомба, — выпалила Энн.

Она оказалась женщиной лет за пятьдесят, с длинной обтрепанной косой седых волос. На ней были рыбацкие сапоги и клеенчатый плащ.

— Вы думали, она больше?

— Не знаю, что я думала.

Она снова посмотрела на Эфа и Фета. Уильям, человек лет сорока с лишком, в ворсистом шерстяном свитере и потрепанных джинсах, стоял в стороне, держа обеими руками винтовку.

Лампы лежали у его ног, одна из них все еще горела. Отраженный свет попадал на мистера Квинлана, стоявшего рядом с машиной в устрашающе-темном плаще.

— Я знаю только одно, — сказала женщина, — такого нарочно не придумаешь.

— Мы у вас ничего не просим, — кивнул Фет. — Кроме карты островов и лодки, чтобы добраться туда.

— Хотите взорвать эту хрень?

— Хотим, — подтвердил Эф. — Вам придется переехать, и неважно, где находится этот остров — в полумиле отсюда или больше.

— Мы здесь не живем, — сказал Уильям.

Энн бросила на него красноречивый взгляд, но потом смягчилась, допустив, что с Эфом и Фетом можно говорить откровенно, потому что они были откровенны с нею.

— Мы живем на островах, — пояснила она. — Туда этим кровососам хода нет. Там есть форты еще со времен Войны за независимость. Мы там и обосновались.

— И сколько вас?

— Если всех считать, то сорок два, — сказала она. — Было пятьдесят шесть — вот скольких мы потеряли. Мы живем тремя группами, потому что даже после конца света некоторые кретины никак не могут ужиться друг с другом. Мы вынужденные соседи, которые прежде и не подозревали о существовании друг друга. Мы возвращаемся на большую землю, чтобы разжиться оружием, инструментами и едой, — считайте нас робинзонами крузо, если рассматривать остальной мир как потерпевший крушение корабль.

— У вас есть лодки? — поинтересовался Эф.

— Он еще спрашивает! Три моторки и целый флот яликов.

— Это хорошо. Очень хорошо. Надеюсь, вы сможете дать нам что-нибудь на время. Извините, что взваливаем это на вас. — Эф посмотрел на Рожденного, который стоял неподвижно. — Есть что-нибудь?

Ничего срочного.

Эф почему-то сразу понял, что их время на исходе.

— Вы знаете эти острова? — спросил он у Энн.

Она кивнула:

— Но так, как Уильям, их никто не знает. Как свои пять пальцев.

— Давайте зайдем в ресторан, и вы покажете мне направление, — предложил Эф. — Я знаю, что ищу. Это остров почти без растительности, скалистый, в форме трилистника, что-то вроде трех колец внахлест. Похож на знак биологической опасности, если вы его себе представляете.

Энн и Уильям переглянулись так, что сразу стало понятно: они точно знают, о каком острове идет речь.

Эф почувствовал в крови адреналин.

Щелчок рации застал их врасплох, нервный Уильям отскочил в сторону. Заработала рация на переднем сиденье машины.

— Это наши друзья, — успокоил их Фет, подходя к двери; он вытащил рацию: — Нора?

— Слава богу, — раздался ее голос, чуть искаженный. — Мы наконец добрались до Фишерс-Лэндинг. Где вы?

— Езжайте под знак на общественный пляж. Увидите указатель на лагерь «Риверсайд». Дальше по грунтовке до воды. Мы нашли кое-кого — они помогут нам добраться до острова.

— Кое-кого? — переспросила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию