Охотники за диковинками - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Бульба cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за диковинками | Автор книги - Наталья Бульба

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Шанкар тепло простился с нами, приглашая заглядывать на обратном пути и обещая нам такой прием, о котором мы будем помнить всю свою долгую жизнь. Вот только вместо радости эти слова вызвали у меня щемящую боль. Да и жених, хоть и пытался выглядеть веселым, подозрительно отводил взгляд. Возвращая меня к мысли, что мне не стоит откладывать со следующим допросом. И, кстати, не одним. После того, как я узнала, кем были устремившиеся в погоню за нами воины, мне было о чем побеседовать с приятельницей. Даже если она того и не желала.

Поверив уверением главаря вольных о том, что посланная за нами погоня уже давно потеряла наш след, мы решили рискнуть и выбраться на тракт. В единственный по дороге на Ашаир городок заезжать не стоило (помня предостережения Ингвара), а вот остановиться на ночь в придорожной гостинице, которых было несколько на протяжении нашего пути, мы вполне могли себе позволить.

До одной из них мы как раз и добрались до того времени, как совсем стемнело. Оставили лошадей на попеченье степенного конюха и вошли внутрь двухэтажного каменного дома.

В небольшом холле нас встретил хозяин и, узнав, что мы намерены отправиться в дорогу только утром, предложил сначала посмотреть комнаты, да смыть дорожную пыль. А потом уже спуститься поужинать.

Вот тут-то и возникла заминка. Спорить с ним никто не собирался — и сами хотели именно так и поступить. Только вот… не догадались заранее договориться, кто и с кем проведет эту ночь. Мы с Арадаром, вроде, как помолвлены. И если вспомнить о довольно лояльных взглядах оборотней на отношения объявивших себя женихом и невестой, то мы вполне могли занять одну комнату. Ньялль в таком случае должен был составить компанию Алексу, а Верта… оставалась одна. И это мне совершенно не нравилось, потому что появившиеся подозрения требовали либо их развеять, либо… лорд хоть и был в команде старшим, но даже он был вынужден признать, что природа кошек требует от них защищать своего избранника.

Если же я из 'скромности' останусь с графиней, это будет выглядеть довольно подозрительно. И не только для моего жениха, который изучил наши обычаи, но и для Ньялля. Не потому, что он мог предположить тоже, что и я — моя приятельница не афишировала своего прошлого. Просто вспоминая о его репутации, я не могла не предполагать такой вариант.

Можно было, конечно, посодействовать исполнению желаний Алекса и приставить его приглядывать за понравившейся ему девушкой, но… я не знала, как навести на эту мысль Арадара, который единственный из нас мог принять такое решение.

Не знаю, радоваться этому или нет, но ситуация разрешилась сама собой и моему жениху проявлять свою волю не пришлось. Наше размещение взял на себя сам хозяин. Когда мы поднялись на второй этаж, он открыл дверь по правой стороне, пояснив, что барышням, то есть нам с Вертой, будет здесь удобно. Ну а остальным указал на комнату напротив, объяснив, что обычно в ней располагается охрана, сопровождающая особ, которые могли позволить себе телохранителей.

Лично я посчитала произошедшее предначертанием судьбы, и мило улыбнувшись жениху, закрыла дверь прямо перед его носом. Уже предвкушая наше с графиней милое общение. Как только я достаточно подкреплю силы, чтобы в самый ответственный момент не отвлекаться на гастрономические мысли.

Пока ждали слугу, который должен был принести наши сумки, я успела осмотреться, признав, что меня устраивают не только две довольно широкие кровати, тяжелые шторы, которые не позволят на рассвете разбудить нас первым лучам солнца, но и небольшая купальня. Мыться в бочках хоть и показалось мне экзотикой, но не доставило особого наслаждения.

Воспользовавшись тем, что моя приятельница не могла выбрать, какой из двух предложенных мною костюмов подойдет ей больше, я скрылась за заветной дверью. Ну а потом, когда уже сама дожидалась ее появления, в очередной раз попыталась собрать воедино все, что произошло со мной в этом мире, добавив в картину новые факты, которыми удалось обзавестись.

И если еще пару дней тому назад меня интересовала в первую очередь личность Марка, теперь уже окончательно ставшего лордом, то теперь меня беспокоила графиня. Та самая, которой я готова была доверять.

И у меня для этого были все основания.

В тот день в пансионе нам дали задание произвести определенное впечатление на указанного наставником мужчину. Сложность заключалась в том, что все это должно было проходить на дне рождения супруги градоначальника, в большом парке, окружавшем их дом.

Было самое начало лето, когда еще не ставшие знойными дни сменялись обволакивающими нежным теплом вечерами. Взгляд ласкала нежная зелень. На нескольких полянках были выложены помосты для танцующих. Вдоль вымощенных камнем аллей, прямо на траве стояли столики с закусками. Увитые цветущими плетями беседки приглашали к уединению, а звучащая откуда-то из-под ветвей деревьев легкая музыка создавала ощущение сказки.

Кроме нас с Вертой подобное поручение на этом балу выполняли еще две пары учениц. Но те, кто им достался, не были облачены столь большой властью, как тот, кто попался нам. Еще одна сложность была в том, что из нас двоих с уроком могла справиться только одна. А так как мы с графиней считались самыми способными, то и претендент на наше внимание был соответствующим — герцог Артес де'Аскер, родной брат де'Грелье — единовластного хозяина Рексара.

Вот только об опасности, которую представлял собой уже получивший негласный титул 'тени за троном короля' герцог, нас забыли предупредить. Или… не посчитали нужным.

Сначала все шло по тому плану, который мы с приятельницей придумали, оставляя одинаковые шансы друг другу. Я была в платье темного изумрудного цвета, который делал мои глаза ярче и заставлял сверкать золотистые кудри. Верта в своем белом кружевном наряде и с небрежно заколотыми белокурыми волосами могла затмить своей нежностью и очаровательностью даже прелестных эльфиек. Ну а вдвоем мы, составляя контраст, притягивали взгляды многих пришедших на праздник мужчин.

Заметив де'Аскера, мы, словно невзначай, начали попадаться на его пути. Нисколько не обращая на него внимания. Хотя это было довольно сложно — выглядел он импозантно. Это потом, когда мы узнали, что именно прячется за привлекательной внешностью, вспомнили и о холодном презрительном взгляде, с которым он смотрел на тех, кто пытался заполучить его благосклонность, и на снисходительную вальяжность, с которой он общался к кружащимся вокруг него дамам.

Наконец, настал тот момент, когда его взгляд остановился на нас. Стоило признать, не столько оценивающий, сколько удивленный — ни одна из нас не была представлена ко двору, и была своеобразной 'темной лошадкой'. Тем более что пожелай узнать, кто мы такие, он выяснил бы лишь то, что мы являемся воспитанницами пансиона и находимся здесь по неименным приглашениям.

Словно не заметив направленного на нас интереса, мы с приятельницей неторопливо направились в сторону одной из площадок, где тут же были приглашены на танец двумя офицерами из столичного гарнизона. Похоже, из сопровождения самого герцога.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению