Охотники за диковинками - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Бульба cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за диковинками | Автор книги - Наталья Бульба

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Терзара я не столько заметил, сколько ощутил — его ауру я хорошо знал. Не остались без моего внимания и несколько воинов, что лежали у ствола раскидистого дерева.

— Там началось, — я вынырнул из-под заклинания, подобравшись почти вплотную. Очень надеясь, что мне удастся все-таки увидеть хотя бы тень эмоций на его грубом, словно высеченном из камня лице.

И ошибся. Он даже не вздрогнул, увидев перед собой того, кого должен был посчитать незнакомцем. Похоже, не зря этого воина считали самым доверенным лицом Дамира. Уж если он знал больше моего, ближайшего помощника де'Арве, то в его верности не должно было быть никаких сомнений.

— Вы бы, граф, немного успокоились, — он никогда не отличался вежливостью, сейчас же превзошел самого себя. — Госпожа Раила и не с такими проблемами справлялась.

Не скажу, что он меня убедил, но дышать стало легче. Да и сердце не билось больше в груди словно заполошное. Тем более что ожидание и вправду долгим не оказалось.

Не успел я придумать, как разделаюсь с герцогом, если моя возлюбленная, хотя бы взглядом выкажет недовольство им, как меня очень своеобразно вырвали из созерцательного состояния.

— Вы не меня ждете? — мило прошептали мне в самое ухо.

— Раила? — удивленно протянул я, вглядываясь в черты лица, которые хоть и были мне знакомы, но принадлежали совершенно другой девушке.

— Раила Лакар, к вашим услугам, граф, — задорно представилась она, совершенно не собираясь сбрасывать с себя личину своей двоюродной сестры.

Как жаль, что у меня в этот момент была более важная задача, чем рассказывать барышне о тех чувствах, которые заставляли кипеть мою кровь.

Глава 16

Татьяна

Не успела я еще прийти в себя от быстротечности собственной помолвки, как в шатер с перекошенным от волнения лицом влетел Алекс. И, прежде, чем успел отреагировать на увиденное, выдал:

— Тиана пропала…

И замер. Явно демонстрируя напряженную работу мысли.

— Это кто? — Обратился он ко мне, как только оказался в состоянии хотя бы что-нибудь произнести, показывая на Арадара.

— Лорд Арадар де'Марк. — Стараясь выглядеть спокойно, ответила я. При этом, едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться.

Уж больно его вопрос меня обескуражил. Никаких изменений в моем женихе со вчерашнего дня не произошло. Если не считать растрепанной шевелюры и не верящего в произошедшее взгляда.

— Это я уже понял. — Глубокомысленно заметил дракон и отодвинулся с прохода, пропуская Верту.

Похоже, проснувшись и не найдя меня рядом с собой, графиня отправилась к Алексу. Ну, а уже оттуда, они пришли сюда. Надеюсь, не успев по пути перебудить весь лагерь.

Успели! Тяжело вздохнула я, когда внутри жилища появилось еще одно действующее лицо — главарь этого сборища вольных. Теперь придется надевать маску благовоспитанной барышни.

Жаль, конечно, что те, кто меня хорошо знает, в такие превращения не поверят.

— Кажется, он теперь мой жених. — Скромно потупив взгляд, чуть слышно проговорила я.

Давая понять, что на помилование даже не рассчитываю.

— Тебя ни на мгновение нельзя оставить одну. — Не сводя с меня восторженного взгляда, прошептала графиня, словно не замечая нашего с лордом внешнего вида.

— А знаете что, — вдруг выступил вперед Шанкар, — давайте-ка мы ненадолго оставим их одних, а сами пока организуем небольшой такой праздник.

— Знаю я твои небольшие такие праздники. — Оскалился довольной улыбкой Ньялль.

И выглядел при этом так, словно тот скинул с его души тяжкий груз. Впрочем, если посмотреть на ситуацию с его стороны… все случилось слишком быстро и неожиданно.

— Принеси мне что-нибудь из одежды. — Шепнула я графине на ухо, когда она, прежде чем уйти вслед за всеми, бросилась меня поздравлять.

— Как скажешь, подруга. — Ответила она мне весело и выскочила из тара, опустив за собой полог.

Я же, уцепившись за некоторую странность в поведение главаря, нахмурила брови.

— Что-то случилось? — Тут же насторожился Арадар.

— Шанкар никак не отреагировал на меня. Но я не чувствую в нем нечеловеческой крови.

— Теперь не только он не будет на тебя реагировать. — Усмехнулся лорд, подходя ближе. — Помолвка совершена по всем правилам. Твое очарование теперь предназначено только для одного. Разве тебе бабушка об этом не рассказывала?

— Сдается мне, она много чего мне не рассказывала. — Вздохнула я.

Представляя, что начнется в замке де'Арбаса, когда до деда дойдут известия об этом событии. Не знаю, кто как, но князь будет рад тому, что я решила нарушить вековые традиции и последовать примеру бабушки. Вот только… будет ли рада этому бабуля. Впрочем, меня и раньше чужое мнение мало интересовало.

— И когда ты решил прибрать меня к рукам? — Фыркнула я, чтобы вытянуть себя из странного состояния.

Вроде бы я и хотела, чтобы именно так и случилось, но… когда это произошло, вдруг растерялась. Словно остановилась на краю обрыва, уже решившись броситься в волнующуюся внизу воду, но стоило увидеть белые барашки бьющихся о камни волн, как вся решимость растворилась в безотчетном страхе.

— Когда ты стояла на берегу озера. До этого я хотел лишь предложить тебе сделку. А взглянув первый раз в твои глаза, понял, что единственное, чего желает мое сердце, быть рядом с тобой.

— И ты решил приручить дикую кошку. — С нахлынувшей на меня грустью, тихо произнесла я.

Никак не понимая того, что со мной происходит.

— Я знаю, что дикие кошки не приручаются. — Чуть слышно прошептал он, и отвел взгляд.

Но прежде, чем он это сделал, я успела увидеть в глубине его глаз боль. И вот она-то меня и отрезвила. Не приди я к нему ночью, не дай надежду, согревая своим теплом, не начни тот разговор, не втяни его в спор… мне трудно судить, что произошло бы в ином случае, но изменить уже ничего невозможно. Да и нет желания.

— О сделке, которую ты хотел мне предложить, так же, как и о мучающих тебя кошмарах, ты мне расскажешь, конечно же, только после свадьбы? — Пока еще с чуточку наигранным задором уточнила я у него.

С каким-то умилением наблюдая за тем, как спокойнее становится его взгляд. Он готов был принять любое мое решение, но надеялся только на одно. И никоим образом этого не скрывал. При всей той сдержанности, которую я видела за эти несколько дней, которые мы были с ним знакомы.

Да, бабуля, когда ты узнаешь о безрассудстве своей любимой внучки, будешь сильно удивлена.

— Я могу только уверить тебя, что ничего, что могло бы задеть твою честь, в сказанном мною не будет. Просто это касается тайны моей семьи, и я поклялся скрывать это от всех, кто не связан со мной кровными или брачными узами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению