Охотники за диковинками - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Бульба cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за диковинками | Автор книги - Наталья Бульба

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Неужели осталось что-то, вам неизвестное? — Я изобразила на своем лице неподдельное изумление и, с удовлетворением отметив, что мои подозрения в его адрес, как бы я ни пыталась их скрыть, не остались им незамеченными, села в кресло.

В очередной раз, обратив внимание на то, насколько все вокруг подчеркивает утонченный вкус и богатство владельца этого замка.

— Лишь то, как охотнику удалось уговорить вас проделать путь без принуждения?

А вот эта подробность… была неприятной. Мне сразу давали понять, что все наши приключения не остались без внимания. Хотя, не будь я так занята другими проблемами, вполне могла догадаться и сама. Амулет Моаторы был довольно серьезным артефактом, чтобы не проследить за действиями того, кто его должен был получить.

— Точнее, как ему удалось меня обмануть? — С насмешкой переспросила я, принимая бокал с вином. — А он этого и не делал. — Если он думал, что я не была готова к такому, очень сильно ошибался. Этот диалог я произносила в столь разных вариантах, что уже сбилась со счета. И единственное, в чем ошиблась, не ожидала, что прозвучит он в первые минуты нашего знакомства. — Он сказал, что ему нужна моя помощь, чтобы получить от одного лорда то, что ему очень необходимо. И, насколько я теперь понимаю, он не солгал ни единым словом. Хоть и говорил совершенно об ином.

Я первой сделала глоток, давая ему понять, что, несмотря на то, что не до конца понимаю происходящее, не вижу для себя угрозы с его стороны. Надеюсь, возникшие у него сомнения помогут ему правильно понять, что лично его я опасным не воспринимаю.

— Да, я отметил у этого юноши способность довольно искренне произносить двусмысленности.

Это было еще не признание, но… уже намек на него. И хотя в этом месте вполне можно было капризно стукнуть ножкой, требуя немедленно подать мне настоящего лорда, чтобы я могла ему высказать все по поводу его методов знакомства с барышнями, делать я этого не стала. Подозрения тем и хороши, что не дают окончательных ответов, но добавляют в кровь азарт. А без этого ни одна приличная кошка просто не мыслит своего существования.

— Я — тоже.

Я приподняла бокал, предлагая ему присоединиться ко мне. Уже предчувствуя, что этот вечер не покажется мне скучным.

Глава 10

Татьяна

Вечер прошел очень душевно. Если не считать всех тех недосказанностей и намеков, которые мы оба позволяли друг другу. Ничего не утверждая, но давая понять.

На вопросы о моей дальнейшей судьбе, он отвечал весьма уклончиво. Предлагая мне просто наслаждаться всем, что меня окружает. Не высказался против того, чтобы я, в сопровождении Марины (кто бы в этом сомневался!), прошлась по замку. Сделал акцент на великолепной библиотеке, в которой среди множества исторических хроник были весьма уникальные. Рассказал о тренировочном зале, где любой из свободных от службы воинов, да и он сам, будет рад составить мне пару. Упомянул про изумительной красоты зимний сад, в котором можно увидеть множество экзотических растений.

И даже согласился с тем, что сидеть взаперти свободолюбивой кошке очень быстро надоест. Решив эту проблемку простым, но действенным способом: он не против моих прогулок по близлежащим окрестностям, если рядом со мной будет он сам и охрана. О количестве последней он уточнять не стал. Но по тому, насколько его улыбка не вязалась с внимательным взглядом, я вполне могла понять, что этот путь для бегства является бесперспективным.

Впрочем, что-то говорило мне о том, что этот разговор с мнимым лордом станет для меня последним. А доверять своим предчувствиям я уже давно научилось. Когда они радовали меня своим появлением.

После ужина мы еще какое-то время провели в каминном зале, ничуть не напоминая двух, осторожно прощупывающих друг друга противников. Скорее, милого дядюшку и племянницу, радующихся долгожданной встрече. И в этом, в большей степени, была заслуга моего собеседника.

Начав рассказывать мне об истории рода де'Марков, он так увлекся, затронув многие события в этом мире, о которых мне было известно лишь косвенно, что сумел заинтересовать и меня.

И когда в комнату вошла Марина, всем своим видом давая понять, что наше общение затянулось (и давая мне этим повод для новых сомнений), я ощутила легкое сожаление. Если не обращать внимания на то, как я сюда попала и непонятную игру, которую вел со мной настоящий лорд, мне здесь нравилось. И мой визави, кем бы он ни был, вызывал у меня только приятные чувства.

Но… продолжение обещало быть не менее интересным.

Я вернулась в свои покои, стараясь не вслушиваться в добродушное ворчание служанки, сетовавшей на то, что наговориться мы еще успеем. И для этого совершенно не стоит жертвовать собственным отдыхом.

Поблагодарила женщину за то, что она помогла найти мне дорогу назад (ну не буду же я говорить ей о том, что могла бы проделать этот путь и с закрытыми глазами) и попросила оставить меня одну. Для того чтобы переодеться ко сну помощь мне была не нужна.

Марина, конечно, не обрадовалась тому, что я пыталась так быстро от нее избавиться, но спорить не стала. Лишь сказала, что ее комната находится по коридору справа от моей, и хрустальный колокольчик, лежащий у меня на прикроватном столике, магически связан с таким же, но находящимся рядом с ней. Так что я могу вызвать ее в любой момент, когда она мне понадобится.

Я не стала огорчать показавшуюся милой женщину, что для того, чтобы покинуть этот замок, уж ее-то помощь мне точно не пригодится.

Плотно закрыв за ней дверь, прошлась внимательным взглядом по комнате. Мне не нужно было обращать внимания на разорванный волос, который золотистой нитью висел на ручке балконной двери, чтобы узнать о том, что здесь был посторонний. Присутствие неподалеку Алекса я ощутила, еще идя по коридору.

— Я одна, можешь не прятаться. — Тихонько прошептала я, как только услышала, как зашла к себе служанка.

— До чего же ты догадливая. — Фыркнул он недовольно и так, что закрывавшая дверь ткань лишь едва шелохнулась, выскользнул из гардеробной.

Бросил на кровать сверток, который держал в руках, лишь мельком окинув меня в платье и слегка приподняв бровь, давая понять, что оценил мою внешность.

— Переодевайся. — И, словно я и сама не понимала его опасений, добавил. — Не хочу, чтобы на чем-нибудь из этого, — он еще раз взглядом остановился на том, во что я была одета, — оказалась метка.

Спорить с ним я не собиралась. И не только по той причине, которую он назвал. Платье, конечно, подчеркивало изящность моей фигуры, но вряд ли могло считаться удобным при побеге.

Но было в его словах что-то, заставившее меня напомнить ему о том, о чем мы с ним договорились.

— Я же сказала, что тебе достаточно только вывести меня отсюда, а уж дальше я сама о себе позабочусь. — Иронично заметила я, выползая за ширмой из объятий одежды.

— У меня есть для тебя интересное предложение. И если ты не откажешься его принять, то лишние проблемы в виде идущей по нашему следу ищейке нам будут совершенно ни к чему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению