Дитя падшего бога - читать онлайн книгу. Автор: Барб и Дж. С. Хенди cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дитя падшего бога | Автор книги - Барб и Дж. С. Хенди

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Малец медленно повернул голову. Окинул взглядом исписанный косяк и вновь уставился в полумрак коридора.

Думаю, это — она.

Винн впилась взглядом в арочный проем, вдруг испугавшись, что там сейчас возникнет, откликнувшись на зов, белокожая женщина.

— Если эти теневые звери до сих пор не вошли в комнату, то, может быть, уже и не войдут?

Да, они только не выпускают нас из комнаты. Малец встал, прошелся по комнате, разглядывая стены. Ты можешь прочесть, что тут написано?

— Кое-какие языки мне знакомы и значки тоже, но многие слова записаны неизвестным алфавитом. — Она сильнее потерла кристалл и поднесла его вплотную к надписи рядом с полками. — Древние донуманские диалекты… и эдэн, старинный эльфийский шрифт, — прошептала она.

Прочесть можешь? — В мысленном голосе Мальца прозвучало нетерпение.

— Говорю же — нет! — огрызнулась Винн, но эта краткая вспышка раздражения была порождена испугом. — Все, что я могу разобрать, — полная бессмыслица… а остальные слова слишком выцвели.

Проверь другую стену.

Винн огляделась и заметила над рухнувшим столом другие надписи, покороче. И двинулась туда, стараясь не наступать на древние пергамента, которые за много лет, проведенных в сухом воздухе, присохли к полу. Поднесла кристалл к самой стене и провела им вдоль начертанных на камне строчек, стараясь их коснуться.

— Это слово… похоже, из племенного йинду… древнесуманского… и часть его записана нужными знаками.

Что оно означает?

— Не дергай меня! — буркнула Винн. — Это же почти мертвый диалект.

Она попыталась мысленно произнести написанное. Знаки в середине слова были почти неразличимы. Девушка разочарованно вздохнула. Впрочем, начало и конец слова ей удалось мысленно произнести, и звучали они знакомо. Винн показалось, что она уже где-то встречала это слово, только по-другому записанное.

Винн поспешила назад и принялась снова осматривать хаотичные надписи возле книжных полок. Она обнаружила слово, записанное эльфийским шрифтом эдэн, но начало и конец его произносились так же, как в том слове на суманском йинду, а середину можно было легко прочесть.

— Иль'Самар, — прошептала Винн.

Что?! — Малец метнулся к ней и встал рядом. — Где ты это прочла?

Винн ткнула пальцем в стену.

Слово «Самар» имело неясное значение — что-то вроде «разговор в ночи», а приставка «иль» обычно использовалась для образования имен собственных — титулов или родовых имен. Это имя выкрикивал дряхлый некромант Убад, когда Магьер и Малец сражались с ним в сыром древинском лесу.

Винн бегом бросилась к стене над рухнувшим столом. В спешке она забыла об осторожности, и древние пергаменты захрустели под ее ногами, рассыпаясь в пыль.

Она уже знала, что означает слово с нечитаемой серединой, и теперь жадно, раз за разом перечитывала все предложение, стараясь проникнуть в его смысл… но знаки и буквы так безнадежно выцвели, что ей приходилось нелегко.

— «Хранитель»… нет, «Хранители»… чего-то «несотворяющего»? «Развоплощающего»? А дальше — иль'Самар. — Винн обмякла в полном изнеможении. — Это все, что я могу разобрать. Может быть, она… эта женщина, одна из тех «Хранителей»? Вельстил упоминал «древних», которые стерегут его вожделенное сокровище. Она, судя по всему, вампир, нежить, а это значит…

Похоже было, что все надписи сделаны одной и той же рукой, хотя наверняка этого Винн сказать не могла — очень уж много щербин и неровностей на стенах. Однако же в этом предложении говорилось именно о «Хранителях».

Она окинула взглядом содержимое полок и наконец потянулась к огромной книге, переплетенной в железные листы, — судя по виду, она сохранилась лучше других. Книга оказалась тяжелее, чем ожидалось, и Винн пришлось неуклюже опуститься на колени, чтобы аккуратно положить ее на пол. Полоска кожи, скреплявшая железные листы, оказалась твердой, как дерево.

— Перегрызи эту штуку, — попросила Винн.

Малец ухватил зубами затвердевшую кожаную полоску.

Что ты ищешь?

— Другие записи… сделанные другой рукой.

Полоска кожи лопнула в зубах Мальца, и Винн не без труда приподняла железную обложку.

Квадратные листы, лежавшие внутри, были изготовлены из тонкой, добротно выделанной кожи и сохранились лучше, чем обычный пергамент или бумага. Со временем они стали твердыми, как кость, поверхность потемнела, и прочитать сделанные чернилами записи было делом нелегким. Винн взяла в руки стопку листов, поднесла к глазам, выискивая различия в почерке.

И нашла.

Целые страницы в этой книге были исписаны по меньшей мере тремя людьми. В отличие от надписей на стенах, здесь каждая запись делалась на одном языке и соответствующим алфавитом. Сколько же лет этой книге?

— Есть и другие Хранители, — прошептала Винн, и ей опять стало страшно. — Двое, а быть может, и трое. Сколько же они здесь пробыли?

Нет… сейчас тут только она.

Винн подняла взгляд:

— Мы здесь пока что больше ничего не видели, кроме коридора и этой комнаты. А записи сделаны самое меньшее тремя разными почерками.

Я чую только ее… Даже этих ее теневых слуг не чую — только ее.

Винн мельком глянула на дверной проем, затем на безумную мешанину надписей, покрывавших стены этой древней обветшавшей комнаты.

Она долго была здесь одна… дольше, чем мы можем себе представить. И еще до того, как не стало тех, других… Я бы сказал, что она находится здесь со времен…

— Войны, — шепотом договорила Винн. — Со времен Забвенной Истории и войны, которая уничтожила эту эпоху.

Винн пробрал озноб, хотя на ней была куртка, и загадочные кристаллы в жаровне хорошо прогрели комнату.

На скольких языках ты можешь читать?

Она прищурилась, мысленно подсчитала:

— Ну-у… по-нумански, это мой родной язык, на нескольких его ранних диалектах… мм… на классическом стравинском, по-белашкийски, конечно, и на слоговом письме бигэйн, которым пользуются у нас в Гильдии… на общем гномьем и на одном из его официальных диалектов… по-эльфийски — современные и древние шрифты, включая эдэн, хотя мне не всегда понятна его разновидность, которую используют Ан'Кроан. Немного по-сумански, но почти не разбираюсь в его более древних вариантах или пустынных…

Винн! — Малец опустил голову, выразительно ткнул мордой в квадратные листы из тонкой кожи. — Что здесь написано?

Она поднесла кристалл ближе:

— На этой странице писали на очень древней разновидности суманского — йинду, я полагаю, — и почерк совсем не похож на тот, которым исписаны стены. Современный суманский я более-менее изучила, но почти ничего не смыслю в менее распространенных пустынных диалектах. — Винн положила руку на плечо Мальца. — Подписи здесь нет, но вот это слово определенно означает имя: «Волино», да еще в прошедшем времени, так что, думаю, его не было здесь, когда это писали. Погоди-ка… вот и другое имя, суманское — «Гассаун». Возможно, именно он и сделал эти записи, хотя я могу и ошибаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению