Лисий хвост, или По наглой рыжей моське - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Жданова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лисий хвост, или По наглой рыжей моське | Автор книги - Светлана Жданова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Это были не их наемники. Они пытались убить Нейллина медленным ядом. А вот стрелка подослал кто-то другой.

— Кто?

— Это уже мое дело — выяснить.

— А какое тогда мое? — навострила ушки хитрая бестия.

— У меня будет к тебе просьба. Если уж ты так хочешь остаться здесь и помочь сохранить жизнь Нейллина, то должна немного поучаствовать.

— В чем?

И сколько сразу недоверия.

— Я хочу знать, кто из купцов играет против нас. Но сделать это необходимо незаметно для остальных, незачем разрушать и без того хрупкие отношения. Я проверил — они не знают о твоей второй ипостаси. Во всяком случае, те, кто не имеет никаких близких дел с правительством двух графств.

— А они, значит, имеют? Почему?

— Потому что любовница маркграфа Авеорского — хвиса.

Лисавета прикрыла глаза, пытаясь спрятаться. Но Рейвар слишком внимательно наблюдал за ней, отслеживая каждое движение в попытке поймать или хотя бы понять это странное существо с хвостиком. Сейчас же ее нижняя губа чуть заметно дрогнула.

— Понятно, — тихо сказала она. — Ты счи… считал, что я с ней как-то связана?

Голос ее слегка дрожал. А вот взгляд внимательный, настойчивый.

— Считал, — кивнул он. Ведь действительно так — в прошедшем времени.

— И что ты теперь хочешь от меня?

— Всего лишь попросить сыграть маленькую роль. Тебе это должно понравиться, ты же любишь развлекаться.

Рейвар улыбнулся. А уж как ему-то должно понравиться.


Нос жалко. И как только кошки умудряются открывать им дверь?

Ох, хоть оборачивайся в человека и пинай дверь ногой! Вот удивятся присутствующие нагой девице с хвостом. Причем к хвосту уже как-то привыкли. Сегодня днем со мной все здороваются, желают приятно провести время, некоторые даже намекают на свою кандидатуру в качестве партнера для разных приятностей. Вот вам, делать мне нечего, кроме как шашни заводить. Ученая уже. Попробовала, так мне чуть шею не свернули.

Рейвар, зараза такая, еще и издевается надо мной, бедненькой, маленькой и зашуганной. С чего он поперся вчера меня провожать? Я и так, пока сидела у него в кабинете, чуть инфаркт не заработала, наряду с косоглазием и истерией, потому как постоянно приходилось следить за ним, много думать и дергаться от каждого движения или слова. Кто его знает, нелюдя ушастого.

А потом проводить меня вздумал, нелюдь бессердечный. А сам улыбается: «Боюсь, как бы через пять минут тебя обратно не привели… заплутавшую».

Нужны мне были его полукровки, как собаке пятая нога или девице лисий хвост.

Наше взаимное недоверие настойчиво заставляло коситься друг на друга во время всего пути до моей комнаты. И, судя по его взглядам, мне бы так легко не отделаться, если бы не дежуривший у моей двери Нелли. Эти два упрямца обменялись взглядами и разошлись. Мальчишку я успешно затолкала в комнату, а Рейвара послала куда подальше, сказав что-то типа: «Не смею вас больше отвлекать». Угу, я все же благовоспитанная девушка двадцать первого века, начитавшаяся в свое время исторических романов. Тут главное — интонация. Так вот, голосовой посыл был довольно конкретен: «За что покусан, туда и топай».

Надеюсь, сегодня мне за это мстить не будут.

Как жаль, что в детстве мне не пришлось играть в шпионов. Так уж сложилась — богатая фантазия вкупе с натурой заводилы требовала реализации. Даже пресловутые «казаки-разбойники» у нас превращались во что-то странное, называемое мной «Секретными материалами». Да-да, инопланетные монстры удирают, оставляя за собой метки слизи на земле, а отважные агенты ФБР их ловят.

Эх, как бы мне сейчас пригодилась невозмутимость Скалли… Но я была всего лишь Лиской и поэтому жутко волновалась.

Даже не представляю, что делать в этом логове заговоров… угу, и разврата.

Если отбросить всех тех, кто почему-то запал на мой хвост, наслушавшись россказней о хвисах, в данном кабинете весь разврат для меня представлен в виде одной чрезвычайно симпатичной ушастой физиономии. И это не говоря уже обо всем к ней прилагающемся. В частности мощное мускулистое тело, широкая грудь, обалденный торс, длинные ноги… и причина моих красных щек и стыдливо опущенных глаз — бедра и соблазнительный зад. Ох, и как я на такое покусилась и покусалась?

Помотав ушастой головой, я поскреблась в дверь, даже показательно тявкнула. Потом зло глянула на стражника, стоящего неподалеку и наблюдавшего за творимым мною беспределом:

— Ну что смотришь, остолоп, помоги открыть!

Видно, от шока он выполнил просьбу, потянув на себя нужную дверь.

Сунув мордочку в образовавшуюся щель, я оглядела собравшихся за большим овальным столом и прижала уши — все смотрели на меня. Сглотнув, я медленно втянула себя в комнату. Еще раз огляделась. И чуть цокая когтями о начищенный паркетный пол, бодренько пробежалась до противоположной стены. Рейвар нашелся по запаху. Осенний лес, мокрая земля, разомлевшие на последнем солнышке деревья, пожухлая трава и острый запах опавших листьев.

Пока я с удовольствием принюхивалась, меня подло ухватили за шкирку и приподняли. Поджав лапки, я попыталась поджать и хвост, но эта метелка отказалась слушаться, свешиваясь под собственной тяжестью до пола. Когда же меня выпустили, я оказалась сидящей на коленях Рейвара.

— Извините господа. Можем продолжать.

Мне на голову буквально плюхнулась тяжелая рука, сдерживая все порывы возмутиться такому подлому и вольному обращению.

— Забавная у вас домашняя зверушка, рэ’Адхиль.

— И что же в ней забавного? — хмыкнул Рейвар, лениво поглаживая меня между ушами. Паразит! Движения такие, что и не ухватишь, а то полруки откусила бы от злости.

— Вы настолько увлекаетесь лисами? — Вот в этом голосе уже звучит издевка.

— Мне нравятся диковинки. Но разве это имеет какое-то значение? — усмехнулся Рейвар. — Мы вроде обсуждаем ситуацию в графстве, а не мои пристрастия.

— Рэ’Адхиль, приносим извинения за наш интерес к вашей жизни, в том числе и личной, но он далек от праздности, — посмотрел на Рейвара крепкий мужчина с седыми бакенбардами.

— Графства лихорадит, — подхватил его сосед. — Назревает война. И до вашего здесь появления мы не были уверены, что Бартоломео Сендан сможет сохранить целостность своих владений, не говоря уже об удержании власти. Он не лучший правитель, а его единственный наследник — мальчишка-полукровка. Потом появляетесь вы и начинаете заправлять делами графства. На каком основании, думаю, все понимают, не маленькие. Но вот насколько вам можно доверять, это еще вопрос.

— Я действую в интересах Нейллина и Сенданского графства. Больше вам не над чем задумываться в этой ситуации.

Слова Рейвара вызывали во мне два противоположных желания: с одной стороны, я восхищалась такой выдержкой, наглостью и жестким тоном, а с другой — за то же самое хочется его покусать. Можно быть уверенной, равнодушных здесь нет. Равнодушным к такой заразе, как Вареник, быть практически невозможно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию