Когда любовь ждет - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда любовь ждет | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Слишком много вопросов задаешь!

— Того купца убили даже после того, как его слуга принес и заплатил выкуп. Купца убили вместе со слугой.

— Осгар, угомони своего брата, иначе я это сделаю, — злобно пробормотал Дерек.

Леони приходилось слышать о подобных случаях, но такое бывало раньше, во времена короля Стефана, когда царило безвластие. При короле Стефане даже самый ничтожный бедный лорд мог сколотить себе богатство, и многим это удавалось путем вымогательства у крепостных и свободных людей и даже ограбления церковных владений. Распространенным преступлением было пленение любого, заподозренного в том, что у него есть хотя бы небольшое состояние. Жертвы попадали в темницы и подвергались пыткам до тех пор, пока не соглашались расстаться со всем своим достоянием. В те дни никто не чувствовал себя в безопасности, поскольку было безнадежно надеяться на помощь короля, вечно занятого борьбой за то, чтобы сохранить престол. Подлинный размах преступности стал известен позже, когда Генрих распорядился уничтожить все замки, а их было более тысячи, которые не уплатили королевский налог.

Страх обуял Леони, когда она представила себе все, что с ней будет, когда ее передадут хозяину Дерека. Но даже эти страхи отступили на задний план, едва четверка похитителей остановилась, и она вспомнила, что они замыслили.

Горло Леони перехватило, когда Дерек зловеще произнес:

— Мне нужен кляп.

— А, ты тоже хочешь попользоваться ей! А ведь поднял такой шум…

— Кляп! Быстро! — резко потребовал Дерек. — Предупреждаю тебя, времени у нас мало. Она должна быть под замком до того, как ее люди начнут поиски.

— Мы тряпье с собой не носим, — проворчал Осгар.

— Сойдет и твоя рубаха. Дай ее сюда. Стоило Дереку убрать руку, чтобы один из похитителей мог вставить кляп Леони в рот, как она издала душераздирающий вопль. Он тут же оборвался, мгновенно ей в рот засунули вонючую рубашку и так туго стянули на затылке, что у Леони мелькнула мысль — ей наверняка порвут уголки рта.

Как только Леони умолкла, Дерек сильно встряхнул ее. Он так вцепился в нее, что ее руки пронзила боль.

— Постой, Дерек, не сломай ей шею! — предупредил кто-то из похитителей.

— Как ты думаешь, ее в замке услышали? — спросил Осгар.

— Они не обращают внимания на то, что творится в лесу, — ответил Дерек.

— Тогда что ты так злишься?

— Мы ушли достаточно далеко от ее попутчиков, если только кто-то из них не проснулся и не отправился на поиски.

— Надо было убить их всех до одного, — свирепо прорычал Осгар. — Среди них не было рыцарей.

— И у нас всего лишь один меч — мой, — напомнил им Дерек пренебрежительно.

— Тише! Мне что-то послышалось" Леони тоже услышала — с каждой секундой все громче становился стук копыт лошадей, мчащихся через кусты, который ни с чем нельзя спутать. В ее душе зародилась надежда, пылкая надежда.

— Вы, леди, пока спасены, — сердито просипел Дерек, — но позже вы еще поплатитесь. — Остальным он приказал:

— Мы не можем здесь задерживаться. Быстро в путь, только, ради Бога, не шумите.

— Нет, Дерек, — раздался испуганный шепот. — Нам еще нужно пройти через луг. Нас заметят.

— Не заметят, если мы выждем на краю луга, пока все не успокоится. Они пойдут широкой цепью, высматривая ее. Если один из них наткнется на нас, мы его убьем.

Опять Леони с силой толкнули вперед. На этот раз ее руку схватили выше локтя, чтобы она не смогла вытащить кляп. Трое других похитителей двинулись вперед, но из-за того, что она вырывалась из рук Дерека, он отстал. Она пыталась вырываться из его тисков, пробовала наступать ему на ноги, пыталась поджать колени, чтобы он споткнулся. Но он был гораздо сильнее, и у Леони ничего не получилось. В конце концов он зарычал, подхватил ее под мышку и понес как мешок со съестным.

Леони опять пришла в отчаяние. Стук копыт затих. Она отдала бы все, лишь бы иметь возможность позвать на помощь!

Дерек остановился на краю широкой вырубки в лесу, которая была ярко освещена солнцем по сравнению с окружавшей ее лесистой местностью. Трое других похитителей, скорчившись в укрытии, в страшном напряжении ждали ее и Дерека на краю расчищенного пространства.

— Что вы там увидели? — спросил Дерек, озирая вырубку.

— Никого, только, кажется, я слышал какой-то шум дальше на дороге.

— Кто еще это слышал? — Никто не ответил, и Дерек заворчал:

— Так я и думал. Разыскивая ее, они не углубятся так далеко в поле. Нам нужно только перебраться через луг, и мы будем в безопасности.

— Я не буду чувствовать себя в безопасности, пока мы от нее не избавимся. Дерек, зря мы это затеяли. Обычно наша добыча не путешествует с такой большой охраной.

Они продолжали двигаться вперед, держась тесной группой. Но не успели они добраться и до середины луга, как навстречу им из леса выехал рыцарь верхом на лошади.

— Дерек, может, это твой господин? — В голосе задавшего вопрос слышался страх.

— Конечно, нет. Он не такой рослый и широкоплечий, как этот. Только не теряйте голову, — предостерег Дерек. — Этот рыцарь в полных доспехах. Такого с ней не было.

— А что он сидит и таращится на нас? — с беспокойством спросил Осгар. — Почему он не едет?

— Подожди, вот он тронул с места, — предупредил Дерек. Он опустил Леони на землю и толкнул к своим спутникам. — Держите ее. Может быть, мне придется с ним схватиться.

— Тебе схватиться с ним?

— Дурень, с твоей помощью, — прошипел Дерек сквозь зубы, когда гигантский боевой конь остановился рядом с ними.

— Чем мы можем вам служить, мой господин?

— Покажите, что это там у вас.

— Всего лишь сбежавшая жена моего хозяина.

Нас часто посылают найти и вернуть ее домой. У нее душевный недуг.

— Странно. Она так похожа на мою собственную жену. Будьте уверены, узнай я, что с хозяйкой Кемпстона обходятся грубо, мне бы это не понравилось.

Было похоже, что у Дерека отнялся язык.

Могучий рыцарь на боевом коне рассматривал этого неотесанного мужлана, дожидаясь от него ответа.

— Кажется, перед нами новый хозяин Кемпстона, — прошептал Дерек.

— Но Кемпстон сейчас принадлежит Черному Волку. По-твоему…

— Да. Думаю… думаю, это его жена.

— Господи помилуй, посмотри на ее глаза! — воскликнул третий похититель. — Она его узнала!

Не успел он договорить, как брат Дерека бросился бежать. В несколько секунд конь догнал беглеца, и сверкнувший меч сразил его. Раздался боевой клич, от которого в жилах стыла кровь, три остальных разбойника кинулись бежать в разные стороны. Но конь в несколько прыжков сбил двоих, а тяжелый меч довершил дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию