Суд и ошибка. Осторожно: яд! - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Беркли cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Суд и ошибка. Осторожно: яд! | Автор книги - Энтони Беркли

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Да, сэр. Конечно, сэр, – с редкой невозмутимостью подтвердил сержант. – Но не думаю, что мы вас сейчас арестуем. На вашем месте, сэр, я бы выбросил это дело из головы.

Минуту спустя несчастный мистер Тодхантер, стоя у окна, смотрел, как сержант усаживается в полицейскую машину, где дожидался его водитель. От мистера Тодхантера не укрылось, как сержант со значением постучал по виску и большим пальцем ткнул в сторону дома. Что сержант думает обо всем этом деле, сомнений не вызывало.

2

Через десять минут после этого фиаско мистер Тодхантер уже звонил своему поверенному.

– Документ, который вы мне оставили? – переспросил тот, слегка удивленный той резкостью, с какой мистер Тодхантер оборвал его приветствия, однако, как всегда, сдержанный и деловитый. – Да, помню. Он у меня, да… Что, простите, я должен сделать?

– Сейчас же отвезите его в Скотленд-Ярд, – громко повторил мистер Тодхантер. – Сию же минуту, понимаете? Попросите там, чтобы вас принял кто-то из начальства. Объясните ему, как к вам попал этот документ, и приведите точную дату, когда это случилось. Если понадобится, возьмите с собой клерка, пусть засвидетельствует. Настаивайте на том, чтобы документ прочли в вашем присутствии. Или, если сочтете нужным, зачитайте его вслух. А затем будьте любезны приехать сюда ко мне.

– Что все это значит, Тодхантер?

– Не важно, – отрезал мистер Тодхантер. – Делайте что сказано. Это вопрос жизненной важности и чрезвычайной срочности – большего я вам сказать не могу. Вы согласны?

– Согласен, – хладнокровно ответил поверенный. – Надо думать, у вас есть свои резоны. Я приеду в Ричмонд, как только смогу. До встречи.

– До встречи. – Мистер Тодхантер с облегчением повесил трубку. Бенсон – толковый малый, на него можно положиться. Если кто и способен вдолбить толику здравого смысла в головы этих недоумков, так только Бенсон.

И мистер Тодхантер уселся дожидаться поверенного.

Почти через три часа тот прибыл – сама опрятность и положительность в корректном черном пиджаке и полосатых брюках. Мистер Бенсон, старший партнер фирмы «Бенсон, Уиттейкер, Даблбед и Бенсон», был воплощенный образец семейного стряпчего.

– Ну что? – нетерпеливо спросил мистер Тодхантер.

Пользуясь своим положением близкого к семье человека, мистер Бенсон предпочел прежде всего высказаться от души. Окинув мистера Тодхантера взглядом сначала с головы до ног, а затем с ног до головы, он произнес:

– Вы сошли с ума, Тодхантер.

– Да нет же! – воскликнул мистер Тодхантер. – Я застрелил эту женщину.

Мистер Бенсон покачал головой и уселся, не дожидаясь приглашения.

– Пожалуй, нам стоит хорошенько все обсудить, – вздохнул он и с заботой о том, чтобы не повредить складке брюк, уложил ногу на ногу.

– Разумеется, стоит, – сверкнул глазом мистер Тодхантер. – Итак, с кем вы виделись?

– Со старшим констеблем Бакли, я с ним немного знаком и теперь жалею, что виделся. Уверяю вас: если бы я знал, о чем речь в этом вашем бесценном документе, я бы ни за что его туда не повез.

– Вот как? – язвительно усмехнулся мистер Тодхантер. – Значит, по-вашему, не следует помогать правосудию?

– Напротив, следует, и еще как следует, дружище. Именно потому я надеюсь уговорить вас воздержаться от глупостей. Насколько я понял, сегодня вы сами явились в Скотленд-Ярд и попытались склонить их к тому, чтобы вас арестовали. Очень жаль, что предварительно вы не проконсультировались со мной.

Усилием воли мистер Тодхантер взял себя в руки.

– Вы показали констеблю мое признание?

– Да, конечно. Я выполнил все ваши распоряжения.

– И что он сказал?

– Рассмеялся. О вашем визите ему уже доложили.

– Мое признание не убедило его?

– Ни в коей мере.

– А вас?

– Дорогой мой Тодхантер, напрасно вы считаете меня таким легковерным.

– Что вы хотите этим сказать?

Мистер Бенсон благодушно улыбнулся:

– Вы должны помнить, что перед тем, как вам отправиться в круиз, я составил ваше новое завещание. Мне известно, какой интерес вы испытываете именно к этому семейству, я помню, что вы предполагаете вскорости умереть, я знаю, что по натуре вы донкихот, и…

– Никакой я не донкихот! – громко и неучтиво перебил мистер Тодхантер.

Мистер Бенсон пожал плечами, отчего раздражение мистера Тодхантера вспыхнуло с новой силой.

– Послушайте, неужели вы в самом деле считаете, что я все выдумал?

– Я вполне в этом уверен, – с легкой улыбкой ответил поверенный. – Что касается документа, он, разумеется, не имеет никакой ценности. Я внимательно все прочел. Там нет ни одного факта, о котором вы не могли бы узнать из газет, там нет ни грана улик. Вы утверждаете, что сняли с убитой браслет, но не смогли предъявить даже его!

– Наплевать на браслет. Он найдется… Бенсон, что бы вы ни думали, я говорю правду. Я согласен, что доказать ничего не могу, но я на самом деле стрелял в эту женщину.

Мистер Бенсон медленно покачал головой:

– Мне очень жаль, Тодхантер…

– Вы мне не верите?

– Я слишком хорошо вас знаю. Я не поверил бы вам, даже если бы вы предъявили самые неопровержимые доказательства. Вы просто не в состоянии кого-то убить, не говоря уж о даме. Так что…

– Ладно, я докажу вам! – яростно посулил мистер Тодхантер. – А если не сумею, бедняга Палмер пойдет под суд за преступление, которого он не совершал. Мне необходимо переубедить полицию, а вы должны помочь мне.

Мистер Бенсон снова покачал головой:

– Увы, здесь я вам не помощник.

– Что такое?

– То, что вы слышали. Я не смогу действовать от вашего имени. Если вам угодно упорствовать в своей безрассудной затее, наймите себе другого юриста.

– Ну что ж, – поднимаясь, с достоинством отозвался мистер Тодхантер, – значит, нам больше не о чем говорить.

Мистер Бенсон тоже поднялся. У двери он помедлил.

– Мне очень жаль, Тодхантер…

– Надеюсь, еще сильнее вы пожалеете, когда повесят невиновного, – неумолимо бросил мистер Тодхантер.

3

Мистер Тодхантер одиноко сидел в библиотеке.

Две его преклонных лет кузины отправились почивать, покачивая седыми буклями и выражая сомнения, пошел ли вояж на пользу дорогому Лоуренсу, который на вид сам не свой, и мистер Тодхантер, предоставленный наконец себе, поник головой, пятнистой от старости, как страусиное яйцо, и принялся обдумывать свое положение.

Он и вправду был вусмерть расстроен и, разумеется, понимал, как и почему все это произошло. Из литературы он знал, что после любого шумного дела полицейским начинают докучать всякие неуравновешенные личности, которые являются в участки, чтобы взять вину на себя. Вот его и приняли как раз за такого сумасшедшего. Сознавать это было унизительно до чрезвычайности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию