Две тайны, три сестры - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Фритти cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две тайны, три сестры | Автор книги - Барбара Фритти

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Кейт неприятно было это слышать, но в пересудах не было ничего неожиданного. Вот одна из причин, почему она принесла сандвич с индейкой из дома и перекусила в задней комнате магазина, вместо того чтобы идти в город.

– Все закончится в субботу, – вздохнула она. – Я постоянно повторяю это себе.

– Почему бы тебе не повесить на дверь табличку «Закрыто» и не пойти со мной съесть суп из моллюсков? У нас нет покупателей уже больше часа.

– Я приду чуть позже, – пообещала Кейт.

Дверь за Терезой захлопнулась, и наступившая тишина показалась ей оглушительной. В уютном магазине было пусто и одиноко. Кейт села за стол перед компьютером.

Сначала она вошла в программу инвентаризации, потом проверила ближайшие публикации и предварительные заказы. Она могла бы пройтись по всем названиям, но ей не захотелось. Переключившись в Интернет, Кейт нашла один из самых любимых сайтов по садоводству и прочитала заголовки последних статей о пользе жаб в саду. Оказывается, они помогают избавиться от насекомых-вредителей, от них большая польза при выращивании овощей. Для нее такая информация стала новостью.

Она углубилась в статью и не сразу обернулась на звон дверного колокольчика.

Ее сердце радостно забилось, когда она увидела Тайлера. Она знала, что он придет. На самом деле она ждала его весь день. И вот он явился. Но она не выдаст ему своих чувств. Кейт заставила себя неторопливо подняться и ничем не выказать своей радости. Тайлер не должен был догадаться, что она ожидала его.

– Привет, – поздоровался Тайлер. Его голос был низкий, интимный, как и взгляд, окинувший ее.

Кейт откашлялась.

– Я думала, ты сегодня на воде, – сказала она.

Как хорошо, что их разделял прилавок. Он служил необходимым барьером, поскольку она боролась с желанием броситься в его объятия, забыв о благоразумии.

– Твой отец попросил отложить наше плавание, – объяснил Тайлер. – Видимо, Дункан занят опросом потенциальных членов экипажа. Он сказал, что в четверг ему удобнее.

– Я бы не слишком на это рассчитывала. – Она покачала головой. – Моему отцу неизвестно, что значит выполнять обещание.

– А что ты делала весь день?

– Работала. А ты? Ты нашел новый подход к материалу для статьи?

– Нет, – не стал лгать Тайлер. – Ты уверена, что не передумаешь? Ты не доверяешь мне, поэтому не хочешь рассказать о вашей гонке. Поверь, Кейт, я неплохой парень. Я не собираюсь распинать тебя.

Она бы могла объяснить, что дело вовсе не в нем. Рассказ о тех событиях, что он хочет услышать, повлияет на жизнь многих людей. Взамен никто ничего не получит, а потеряно будет все.

Кейт шла по жизни вперед. Она меняла ее к лучшему. Разговор о прошлом с Тайлером не принесет никакой пользы.

– Я должна познакомить тебя с Митчеллом Хейли. Он участвовал в гонках Уайтбред десять лет назад. Уверена, ему есть рассказать. Он живет в Сиэтле, но обычно появляется на гоночной неделе в Каслтоне. Если он здесь, я уверена, мой отец знает, где его найти. Они с Хейли старые друзья.

– Буду иметь в виду. – Тайлер шагнул вперед, положил руки на прилавок. – Ты хорошо выглядишь.

– Я… спасибо. – Кейт заправила прядь волос за ухо, чувствуя себя неловко под его чувственным взглядом. Она вдруг остро почувствовала, что, кроме них, в магазине никого нет.

– Кейт, – сказал он и умолк.

– Что? – Она посмотрела ему в глаза и увидела, как они темнеют от желания. – Тайлер, мы не можем начать все сначала.

– Почему нет?

Она не могла придумать приемлемый ответ. И казалось, он не нужен. Они говорили без слов и понимали друг друга.

– Меня послали сюда за тобой, – сказал Тайлер, вызвав у нее удивление.

– Кто?

– Кэролайн. Она готовит площадку для вашей традиционной дегустации супа из моллюсков на пристани.

– Да? – Имя младшей сестры вернуло ее к реальности. – Не могу поверить, что она тебя послала. Она не отвечала на мои звонки весь день.

– Может быть, послала не совсем подходящее слово, – уточнил Тайлер.

– Что она сказала, повтори точно.

– Ты должна держаться подальше от ее дел, или она тебе не скажет, какой из супов сварила госпожа Рэйбурн. Вот почти дословно.

– Госпожа Рэйнбурн отправила в прошлом году десять человек в клинику, – объяснила Кейт недоумевающему Тайлеру. – Она приготовила суп из негодных моллюсков.

Он понимающе кивнул.

– Твоя сестра не уступит тебе, держит удар.

– Я только надеюсь, что она сама не получает никаких ударов.

– Она хорошо выглядит, Кейт.

– Некоторые шрамы нельзя увидеть.

Тайлер с любопытством посмотрел на нее.

– Что это значит?

Она не собиралась ему рассказывать.

– Ничего. Это ничего не значит. Я рада, что Кэролайн в порядке, и попрошу прощения за то, что сую в ее дела свой длинный нос, когда увижу ее.

– Хорошо, тогда пойдем.

Она вздрогнула. Почти всю ночь она ворочалась в постели, выискивая причины, по которым необходимо держаться от Тайлера подальше. Эти причины не имели ничего общего с его профессией репортера, они лежали совсем в иной плоскости. Этот мужчина бог знает что делает с ее чувствами.

– Ты слишком много думаешь, Кейт, – пробормотал Тайлер. – Я просто предлагаю тебе миску супа из моллюсков, вот и все.

– Это на самом деле все? – Она беспомощно покачала головой и призналась: – Когда ты рядом, я с трудом вспоминаю свое имя.

– Кейт МакКенна, – напомнил он, его лицо немного помрачнело, голос стал резким, когда он произнес ее имя.

Она нахмурилась.

– Почему ты говоришь таким сердитым тоном?

Тайлер посмотрел на нее.

– Извини. Ты идешь, Кейт?

Приняв решение, она достала сумку из-под прилавка.

– Пойдем.

Кейт выключила свет, поменяла табличку с «Открыто» на «Закрыто» и заперла за собой дверь. Ветер едва не сбил ее с ног. Она поежилась.

– Откуда он взялся?

– Погода изменилась около часа назад, – сказал Тайлер. – Ты разве не заметила?

– Я была в помещении.

– Я согрею тебя, – пообещал Тайлер, обнимая ее за плечи.

Вот этого она и боялась.


– Держись крепче! – крикнул Шон, ветер подхватил его слова и бросил в лицо Эшли. – Этот холм будет сущим адом.

– Он слишком крутой, – забеспокоилась Эшли, обхватывая руками талию Шона еще крепче.

Мотоцикл остановился на вершине холма Соренсона. До сих пор Шон вел мотоцикл осторожно, стараясь не волновать ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию