Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: М. Р. Маллоу cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2 | Автор книги - М. Р. Маллоу

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, вы понимаете, это была репетиция. Нужны же танцы, живые картины, небольшие шоу… да-да, реклама. Взгляните, вот. И вот. И еще вот. Записать на…? Прекрасно, в десять часов мадемуазель графиня будет вас ожидать.

На лестнице послышались шаги: это уходил клиент. Ничего такой, даже, кажется, симпатичный. Русская графиня инкогнито подхватила горшок, побежала в комнату компаньонов и высунулась в окно. Но прежде, чем она успела толком рассмотреть своего будущего клиента, из соседнего окна просвистел мертвый шпиц.

Прохлаждавшаяся под окнами гулящая с руганью отскочила. Послышался галоп с лестницы: Д.Э. Саммерс, искатель клиентов для борделя, спешил ретироваться, пока его опять не заставили гонять уличных девок.


— Изверг! — завопила Ширли.

Ей ужасно нравилось это слово, которое велели произносить вместо обычных ругательств.

Ответом был приподнятый где-то на самом углу цилиндр.

Но не успела графиня инкогнито высказаться по этому поводу, как все переменилось.

Теперь Д.Э. Саммерс бежал в обратную сторону. За ним, подобрав юбки и ругаясь, неслись четыре уличные. Ширли выругалась, прицелилась старательно и выстрелила несколько раз. Д.Э. споткнулся на полушаге.

— Ой! — вскрикнула графиня и спряталась.

Преследовательницы, очень довольные, расходились, мотая юбками и обмениваясь комментариями через улицу. Директор заведения прихромал обратно к дверям.

— Сто раз просил: не вмешивайся!

— Я как лучше хотела!

Д.Э. отпихнул виноватую Ширли и пополз вверх по лестнице, обтираясь плечом о стену.

Шипя сквозь закушенную губу, он сел прямо на ступеньки. По штанине расплывалось кровавое пятно.

— Просил же! — Д.Э. схватился за раненую ногу. — Не ну, а не лезь! Дура ты конопатая, а не графиня!

Пока Ширли бубнила извинения, сверху прошуршала юбками Ида. Барышни помогли шефу подняться.

— Я же обещала, что буду палить в них из окна, — конфузилась Ширли. — Ну, промахнулась. С кем не бывает.

— В кого ты попадаешь — известно наперед, — хмыкнул, тоже спускаясь, Дюк. — Ну-ка, дамы, подержите дверь и отойдите. Я сам.

Он довел компаньона до их комнаты и усадил на кровать.

— Слушай, — М.Р. Маллоу прищурился, — а из девчонки выйдет неплохой стрелок. Такая кучность выстрела!

Это был второй раз, когда русская графиня инкогнито открывала стрельбу. Несомненная удача: пали она с более близкого расстояния, убила бы наповал.

— Лучше бы в руку, — пожаловался Джейк. — У меня и так нога болит. С прошлой недели еще.

— Как — болит? — возмутилась, входя, Ширли. — Ты же говорил, ерунда!

— Немного! — оправдался Д.Э. — Совсем чуть-чуть!

— Сейчас посмотрим, — спокойно сказал Дюк. — Снимай штаны.

И тут же бы схвачен за руки.

— Прелестно, — не смутился М.Р., и, со своей стороны, покрепче взялся за запястья компаньона. — Барышни, приступайте.

— Нет-нет-нет! — взмолился искатель приключений.

— Да-да-да! — сказал компаньон и бессердечно заржал.

— Соседка, — Ширли расстегнула пуговицы его брюк с одного бока, Ида — с другого, и шеф остался в подштанниках, — опять принесет счет за свои герани!

Д.Э. протестующе замычал и рванулся на волю, но его держали втроем, бегается со спущенными штанами плохо, и пришлось сдаться.

— И за катце! — добавила Ида, которая сочувствовала соседской кошке.

Она открывала склянку с йодом, держа ее на безопасном расстоянии от желтых юбок и голубого корсета.

— У меня кончились патроны, — опять наябедничала Ширли. — На прошмондовок растратила. Которые вас по улице гоняют.

— Патроны! — возмутился Д.Э. Саммерс, нервно наблюдая за Идой. — Ну и сходите в лавку!

— Сами идите!

— Не командуй, кошачья убийца!

— Она сама свалилась! — заголосила графиня и от горя наступила в горшок. — Я вообще тут не виновата!

— Согласен! — говоря это, Д.Э. пытался отодвинуть руку Иды с йодом. — Увидела тебя в окне и сдохла на месте!

— Это она тебя увидела, — парировала Ширли. — И со смеху сдохла.

— Это она еще долго держалась, — вставил Дюк.

— Как он от них скакал! — поделилась Ширли. — Я сама со смеху еле жива осталась.

Д.Э. хотел ответить, но увидел каплю, вот-вот собиравшуюся пролиться с края склянки на рану. Взглянул жалобно в глаза Иды. Та непреклонно покачала головой и тут же выругалась: обляпалась йодом по самые локти.

Следующие несколько реплик Д.Э. были и однообразны чрезвычайно, и неприличны, так что мы их здесь приводить не будем.

Компаньон издевался. Барышни успокоительно шипели.

— Все, все, майн кляйнер, все! — Ида дула на ранку. — Все-все-все! Совсем не страшно! У тебя просто оторвайт кусок мяса.

— Это чернота от слез! — сказала Ширли, с графским терпением дождавшись, когда подруга закончит дуть и утешать, а утешаемый — подвывать сквозь зубы.

— А? — воскрес Д.Э. — Опять от слез?

— Да! — закричала русская графиня инкогнито, не особенно умело заламывая руки. — Вы монстр, бурбон, чудовище!

Горшок вылетел в окно и, судя по глухому стуку, в кого-то попал. Послышалась ругань. Судя по дальнейшим звукам, этот кто-то поднимался сейчас по лестнице.

— Сэр, — вышел ему навстречу Козебродски. — Вы пришли не вовремя. Все девки в бане.

— У нас баня есть? — шепотом спросил Дюк. — Или это общая? Почем там помывка, пять центов?

— Нет, конечно, — тоже шепотом ответила Ида. — Ни черта у нас нет. Одна ванна на всех, хоть сдохни.

Ширли высунулась в коридор.

— Он говорит, — докладывала она шепотом, — что так этого не оставит. Очень ругается.

Джейк, стеная и охая, натягивал штаны.

— Конечно, сэр, — донесся строгий голос Козебродски, — вы не можете этого так оставить. Немедленно верните горшок, который вы пытались присвоить!

— Вы у меня в тюрьму отправитесь! Это покушение на убийство! Полиция! Убивают! Здесь нелегальное заведение! Полиция!

— Ну, сейчас я ему покажу полицию! — разозлилась Ширли.

— Козебродски! — закричала она тем страшным голосом, которым распугивают обыкновенно детей, играющих в мяч прямо под вашим окном. — Куда вы подевали мой хлыст?

— Хлыст занят! — ответил ей голос с еврейским акцентом.

М.Р. Маллоу зажал рот компаньону. Оба осторожно выглянули наружу.

— Молчите, вы, чудовище в юбке! — закричал Джейк.

— В юбке! — всплеснула руками Ширли. — У меня нет даже юбки! Эти подонки общества разлили вино мне на платье! Меня здесь унижают! Держат в черном теле!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию