Прикончить чародея - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Мусаниф cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикончить чародея | Автор книги - Сергей Мусаниф

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Когда до меня дошло, что она просто издевается, я был настолько возмущен, что не мог говорить. Только сидел, выпучив глаза и хватал воздух открытым ртом.

Глаза Карин искрились от смеха.

— Не волнуйся, красавчик, я не буду тебя продавать, — сказала Карин. — Тем более, я не думаю, что женщины этого города будут очень счастливы, когда через девять месяцев обнаружат у своих детей заостренные кверху уши. А может быть, и будут, кто знает. Я всех этих заморочек не понимаю.

Упс, говорим мы в таких случаях.

— Когда вы узнали?

— Что ты эльф? — спросила она. — В тот самый момент, когда увидела тебя бегущим по той веревке над пропастью. Что бы ты там ни плел по поводу состояния аффекта, тревоги и всего прочего, я ни на минуту не поверила во всю эту чушь. Только эльфы способны выкидывать такие фокусы с равновесием.

— Почему вы ничего не говорили раньше? — спросил я.

— А что толку? — вздохнула она. — Ты мне все время врешь, красавчик. Все время врешь.

— Я не вру, — сказал я. — Я выдаю правду. Порциями.

— По-моему, настала пора для еще одной порции, — сказала Карин. — Ты прячешь свои уши под длинными темными волосами, ты смугл и кудряв, ты пытаешься двигаться, как человек, но иногда забываешь это делать, и твои движения выдают в тебе эльфа. Я дралась с эльфами на арене и я знаю, как они двигаются. Если бы не тот случай на мосту, я все равно догадалась бы, только чуть позже. И вот тебе еще один факт, красавчик. Мы с тобой большую часть времени путешествуем на свежем воздухе, под лучами Солнца. По идее, люди должны от этого темнеть. А ты светлеешь. То ли краска с тебя сползает, то ли заклинание утрачивает силу, но ты сейчас светлее, чем в тот день, когда мы впервые встретились. И я говорю не только о коже. Волосы тоже светлеют.

— Я… давно не смотрел в зеркало.

— Интересно, как ты выглядишь на самом деле, — сказала Карин.

— Я — аристократически бледный блондин, — сказал я. — Все остальное — то же самое.

— Теперь — рассказывай.

— Я не врал. Разве что самую малость, — сказал я. — Барон Вальдеса — мой приемный отец, своего настоящего отца я никогда не видел, он погиб до моего рождения. С самого детства меня воспитывал в своем замке дон Диего. И я никогда в жизни не был на Зеленых Островах эльфов.

— Почему?

— Все, что я рассказывал о доне Диего — правда. Он поддерживал дружеские отношения с некоторыми эльфами, а когда власть на Островах сменилась, эта дружба вылезла ему боком. Один его старый друг попросил позаботиться о своей жене, и дон Диего тайно вывез ее с Зеленых Островов. Чуть позже старый друг погиб.

— Его убили?

— Нет, это был несчастный случай. По крайней мере, так принято считать.

— Понимаю, — сказала Карин. — Сама устраивала несколько таких несчастных случаев. Главная сложность в том, чтобы заставить их выглядеть действительно случайными.

— Никому не удалось доказать, что это было убийство, — сказал я. — Да никто и не пытался. Дон Диего спрятал жену своего друга в родовом замке. Эльфийка оказалась беременна. При разрешении от бремени она умерла, и родился я. Последовав духу данной им клятвы, дон Диего перенес заботу с матери на ребенка и официально меня усыновил.

— Почем эльфы на тебя охотятся?

— Из-за моего отца, как я и говорил, — сказал я.

— Тогда ты говорил, что твой отец — дон Диего.

— Отчасти, это правда, — сказал я. — Он был моим отцом во всем, кроме моего производства на свет.

— И почему эльфы охотятся за тобой? Какова следующая твоя версия?

— Тупая кровная месть, — сказал я. — Некоторые дома эльфов ведут подобные вендетты тысячелетиями, уже не помня причин, с которых они начались. Я никогда даже не видел парней, которые подсылают ко мне убийц.

— По-моему, ты снова врешь мне, красавчик, — сказала Карин.

— На этот раз — нет.

— И ты хочешь сказать, что выдал мне сейчас последнюю порцию правды?

— Да, — солгал я.

— Сомневаюсь, — вздохнула она. — Как тебя зовут по-настоящему?

— Рико. Я чародей.

— Попробую тебе поверить, — сказала Карин. — Но не буду удивлена, когда выяснится, что ты в очередной раз меня обманул.

— Я лгал вам… по разным причинам, — сказал я. — Одной из которых были соображения о вашей безопасности.

— Не рассказывай мне сказок, красавчик, — сказала Карин. — Я сама сказочница.

— То есть, вы меня тоже обманывали? — спросил я. — В чем же?

— Тебя я не обманывала никогда, — сказала Карин. — Это неинтересно. Ты очень странный чело… эльф. Сам врешь напропалую, но веришь всему, что тебе рассказывают. Эта леди Ива сделала тебя, как мальчика. Впрочем, ты и есть мальчик, так что это неудивительно.

Глава двадцать вторая, в которой главный герой беседует со вчерашней горничной о любви, наносит визит местной волшебнице и выслушивает очередную порцию плохих новостей

Утром следующего дня Карин отправилась продолжать поиски сэра Джеффри, а ко мне снова приперлась вчерашняя горничная.

Сегодня она была гораздо спокойнее. Быстро закончив с уборкой, она опять подошла к клетке, в которой я сидел.

— Меня зовут Аманда, — сказала она.

Я промолчал. После вчерашних неприятностей молчание казалось мне лучшей политикой.

— У тебя были неприятности с хозяйкой из-за меня? — спросила Аманда.

Я решил кивнуть в ответ. Кивок — это вовсе не разговор. Кивать все могут. Даже лошади. Может быть, она поймет мой намек и отвалит?

— Извини, — сказала Аманда. — Я не хотела. Просто для меня все это было неожиданно.

На этот раз кивать я не стал. Все и так понятно.

— У меня тоже были неприятности, — сказала Аманда. — Нам не разрешают трогать вещи постояльцев.

Зашибись, подумал я. Теперь я еще и вещь.

— Ты можешь поговорить со мной? Я обещаю, что никому не расскажу, и у тебя не будет новых неприятностей с твоей хозяйкой.

Чего ей от меня надо? С каких это пор люди разговаривают с животными и вещами? Она бы мне еще кусок сахара принесла, дура.

— Пожалуйста, поговори со мной, — взмолилась она. — Я… мне надо кое-что узнать.

— Что? — спросил я.

Услышав мой голос, она так обрадовалась, словно я был знаменитым оперным певцом.

— Некоторые вещи, — сказала Аманда. — Про мир снаружи.

— Зачем это вам? — поинтересовался я. — В том мире говорят, что любопытство убило кошку.

— У нас тоже так говорят, — сказала Аманда. — Твоя хозяйка хорошо с тобой обращается? — но я видел, что она хочет спросить не об этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению