За всю любовь - читать онлайн книгу. Автор: Ирэне Као cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За всю любовь | Автор книги - Ирэне Као

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Когда разрезали торт – на этот раз настоящий, – Линда едва не упала, обнимая Томмазо. Все гости это заметили – даже камера задержалась на ее друзьях, которые хихикали.

Но вершиной всеобщего веселья стал невероятный подарок. Среди других подарков неожиданно появляется подозрительная коробка с запиской «от мамы Карлы». Линда, ничего не подозревая, открывает ее и обнаруживает внутри полный арсенал для жаркой ночи: наручники из плюша, кружевная маска, плетка и даже руководство по бондажу. На мгновение она бледнеет, потом вспыхивает, и ее бросает в пот. Она растерянно смотрит на мать – и видит ее растерянный взгляд. А Валентина победоносно кричит: «Сюрприз от друзей!» И все начинают стучать приборами по столу и громко скандировать: «Кар-ла, Кар-ла, Кар-ла!»

Томмазо окаменел – Линда сразу это заметила. Такие шутки не в его духе, и она знает, как для него важно соблюсти все приличия. Но она уже была слегка навеселе и совершенно не собиралась унимать детское веселье своих друзей. Линда поддержала их игру и смеялась вместе с ними. А Томмазо, тем более, после того, как это отметили другие члены «банды», старался не обидеть ее и придал лицу расслабленное выражение.

Промотав видео еще немного вперед, Линда наконец доходит до самого душещипательного момента – когда ее мать встала, взяла микрофон и стала читать стихотворение Пабло Неруды «Если ты сможешь быть со мной рядом» – любимое стихотворение Линды. Тут уж невеста не выдержала и разрыдалась.

После ужина начались танцы. Впервые за тридцать четыре года Линда танцевала со своим отцом и видела, как ко всеобщему веселью присоединилась ее сестра Альберта, которая обычно на вечеринках сидит в сторонке, как мышка. Друг Томмазо из посольства пригласил ее на танец, и, к удивлению Линды, она приняла приглашение.

Но самым трогательным было страстное танго дяди Джорджо и Фаусто. Прямо как в кино «Запах женщины». Линда и сейчас приятно видеть их вместе, таких счастливых и близких друг другу, и их поцелуй такой искренний, на глазах у всех гостей – доброжелателей и ханжей. Публичные проявления любви – настоящей любви – только разжигают ее, обнажая первозданную красоту этого чувства. И если бы Джорджо был сейчас здесь, он заключил бы свою любимую племянницу в крепкие объятия.

В конце праздника настал черед сюрприза от Томмазо: небо осветилось цветными фейерверками – буйство золотистых искр и вертушек. А после фейерверка они попрощались со всеми и сбежали в Мирадоуро де Санта Люсия, чтобы поймать самую полную луну и сделать фото. Волшебные фотографии! Хотя прислали их всего несколько недель назад – невероятно, сколько времени ушло на их изготовление… Фотограф делал их портреты с помощью своего ассистента, который включал вспышку, чтобы заснять блик луны.

Линда дотрагивается до его щеки (до сих пор ее сердце замирает при виде кольца на пальце), его рука у нее на талии, глаза блестят, губы ищут друг друга. Пока наконец не появляется диск полной луны, в котором растворяется последний кадр этого фильма.

Когда оператор и вся группа уехали, молодожены наконец остались одни у парапета Мирадоуро и любовались звездами в тишине, наполненной их любовью. Они стояли молча посреди этой волшебной португальской ночи. Вот что такое – иметь все, думала Линда в тот момент. Все, кроме чего-то еще.

И пока Линда пыталась ответить, чего именно ей не хватает, в ней мало-помалу стала образовываться язвочка, которая становилась все больше и больше, что она не могла игнорировать ее. Может быть, ей не хватает кого-то?

С момента появления в башне Белен Линда судорожно искала в толпе приглашенных его лицо. Но так и не нашла. Боль она решила спрятать за улыбками этого прекрасного дня. Отсутствие Алессандро – рана, которая не дает покоя, извечный упрек, который будет точить ее изнутри.

Но, в конце концов, она сама этого хотела. Хотя теперь не может ответить на вопрос, было ли правильно навсегда вычеркнуть Алессандро из своей жизни. Ведь вместе они делили слишком много. В Мирадоуро, стоя в объятиях Томмазо в ту теплую ночь, она на мгновение уставилась в далекую точку на северо-востоке, представив, что по какому-то странному совпадению Алессандро тоже смотрит туда же в этот момент.

В конце концов, думает Линда, мы с ним всегда общались молча, как через астрал, и всегда были близки. Сердцем и разумом.

Где же ты теперь, Але? Это не важно. Но я все равно люблю тебя, и мне так хочется, чтобы ты был здесь и радовался вместе со мной.

Линда прекрасно помнит их молчаливый диалог. И боль в душе то и дело давала о себе знать. Лишь в последнее время ранка стала заживать – а может быть, она просто к ней привыкла и перестала обращать внимание. А спустя полгода рана окончательно затянулась, и Линда чувствует себя совершенно счастливой. Семейная жизнь идет отлично. И она может сказать, не кривя душой, что потеря Алессандро стала жертвой для обретения счастья. Линда поняла: любой выбор требует жертв, подразумевает отказ от чего-то, как говорит всегда Томмазо. И пусть в данном случае жертва слишком велика – теперь это не важно, все позади. Назад дороги нет.

Она выключает DVD-плеер, кладет пульт на столик, допивает зеленый чай и потягивается. Уже почти четыре часа, и пора собираться: в пять у нее встреча в центре города с новыми клиентами – супругами Мендоза, аристократической парой, владельцами виллы в квартале Рестело. После работы у консула Блази Линде удалось создать нечто вроде клиентской базы. Карлотта была в восторге от результата и принялась всем рекламировать услуги Линды. Так, благодаря сарафанному радио Линда может похвастаться, что у нее появились, пусть и немногочисленные, ценители таланта. Она делает лишь первые робкие шаги. Уже то, что она начала работать и получила немного финансовой независимости, наполняет ее гордостью.

Когда Линда говорит по-португальски, никто больше не замечает, что она итальянка, – и это еще одна победа. Лиссабон – ее город. Он пленил ее. Линда повторяет это каждое утро.

После встречи с четой Мендоза (которые, хоть и аристократы, совсем не такие снобы, как Гримани, и (слава богу!) не помешаны на горизонтальных душах), Линда буквально на лету запрыгивает в такси и едет до Шиаду. Томмазо уже ждет ее в «Бразилейра» на аперитив с Блази. Из-за пробки, образовавшейся от Рестелу до Шиаду, она потратила на дорогу почти полчаса – быстрее было бы добраться на метро. А все из-за Томмазо, который вечно твердит, что надо брать такси. К тому же, по его мнению, с которым Линда совершенно не согласна, в некоторые часы общественный транспорт небезопасен.

Она выходит на Праса Луис де Камоенс и идет к кафе. Вот и Фернандо Пессоа, неизменно сидящий за столиком в галстуке-бабочке и шляпе, положив ногу на колено другой ноги. Этот благородный джентльмен наблюдает за прохожими, молча размышляет о жизни и будто хочет поведать какую-то тайну. Для бронзовой статуи он кажется невероятно живым и отлично смешивается с толпой.

Немного приподнявшись на девятисантиметровых каблуках, которые, конечно, совсем не то, что двенадцатисантиметровые, она замечает Томмазо и других, сидящих за столиком, и приветственно машет им рукой. Да, самое время для хорошего аперитива. Что может быть лучше, чем под открытым небом наслаждаться закатом и чудесным теплом мартовского денька? Это ее вторая волшебная весна в Лиссабоне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию