Ричард Длинные Руки - лорд-протектор - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - лорд-протектор | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Сэр Ричард?.. Глазам не верю…

Я быстро зыркнул на его сапоги, золотые шпоры там, где им положено быть. Я возвел Мартина в рыцари сразу после сражения, после чего исчез, а герцог мог не утвердить мое самовольство.

Мартин засмущался, когда я его обнял, но я ободряюще хлопал по плечам, мол, ты теперь рыцарь, как и я, и не важно, кто из нас в прошлом из стаза рыцарей, а кто из простолюдинов. Мы – рыцари, братья по оружию, по кодексу, по образу жизни.

– Возьмите коня сэра Ричарда, – распорядился Мартин. – Нет, собачка пойдет с сэром Ричардом… Так ведь, сэр Ричард?

– Ничего не изменилось, – заверил я. – Собачка эта всем собачкам собачка. Скоро совсем на голову сядет.

Он шел рядом, поддерживая меня почтительно под локоть. Двери в донжон перед нами распахнули, я поинтересовался на ходу:

– Как здоровье герцога?

Он бросил на меня взгляд искоса.

– Сэр Ричард… Вы еще не знаете? Значит, новости еще не дошли до вас…

Я ощутил холодную иглу под сердцем, сразу вспомнил Даниэллу и Дженнифер, так любивших отца. Для них будет катастрофой потерять сурового и любящего родителя.

– Что с ним?

Он пожал плечами.

– Не знаю. Когда пришла весть, что вы в плену и что за вас требуют выкуп, герцог сразу собрал все, что было, и сразу отправил трех своих верных рыцарей. Но золота явно было недостаточно, и он отправился собирать остальное по вассалам.

Я спросил с тревогой:

– И как?

– Собрал, – ответил Мартин невесело, – но зимой Перевал закрыт. Герцог едва дождался весны и сразу же повез недостающее лично.

Я удивился:

– Сам? Обычно кого-то посылают.

– Да, – согласился он, – но герцог всякое видал, потому кроме повозки с золотом для выкупа взял с собой лучших рыцарей герцогства. И большой отряд конных воинов. А вы… что там было?

Я пожал плечами.

– Да как обычно. Какой-то дурак ухитрился взять меня в плен. Но едва успел отправить гонца за выкупом, как я забрал не только душу дурака, но и его замок. А также земли со всем имуществом. Ну там коровы, козы, куры… Все пригодится, сам знаешь. Я вообще-то бываю хозяйственный, не понимаю, в кого такой!.. Жаль, что герцог уже выехал…

– Он давно выехал!

– Разминулись, – сказал я с досадой. – Тогда в замке кто сейчас?

Он замялся с ответом, на лицо набежала тень, но ответил спокойным голосом без намека на какие-то чувства:

– Леди Элинор.

– Ах да, – сказал я. – Была такая спешка, такая спешка… Как они с герцогом?

– Ужилась, – ответил он, хмурая улыбка на миг осветила его суровое лицо. – Насколько это видно, ладят. Герцог помолодел на глазах. Поговаривают, что она своим волшебством поработала, но я же сам по вашему приказу все из ее подвалов перевез в наш замок! Теперь она не волшебница…

– Слава Господу, – сказал я.

– Благодаря вам, сэр Ричард, – напомнил он. – Без своих снадобий она бессильна.


Леди Элинор, прекрасная и величественная, ждет неподвижно и, не двигая даже бровью, смотрит, как я пересекаю зал. Мы издали скрестили взгляды, она все та же властная и опасная, с которой сошлись однажды в смертельном поединке, а до это все было: и я, распятый на стене ее пыточного подвала, и она, принимающая ванну, а я с широким полотенцем в руках, а потом, ну да, убирающий с ее великолепного тела все капельки влаги и сгорающий от желания ухватить ее по-мужски грубо и бесцеремонно.

В трех шагах я остановился, отвесил церемонный поклон.

– Мое почтение, леди Элинор!

Она ответила ровным голосом:

– Приветствую вас, граф Ричард.

Я подошел ближе, она подала руку, я почтительно поцеловал. Пальцы теплые и нежные, как у юной девочки. С безукоризненной розовой кожей, чистые и невинные, как и все ее тело, которое я не однажды видел обнаженным. И сейчас вот вдруг увидел, что она там под одеждой…гм… голая.

Подняв голову, по ее лицу понял, что она легко прочла мои мысли. Все-таки наши мужские мысли очень уж простые и до обидности легко читаемые.

– Леди Элинор, – проговорил я деревянным голосом, – вы… э-э… прекрасны.

Она чуть изогнула губы в приветливой улыбке хозяйки замка.

– Благодарю вас, сэр Ричард. Рада, что вам как-то удалось избегнуть постигшей вас неприятности. Как я понимаю, мой супруг еще не успел…

– Нет, – ответил я таким же ровным голосом, – иначе он бы вернулся раньше меня.

Она повела рукой, охватывая часть зала.

– Располагайтесь, сэр Ричард. Это и ваш дом. Странно, что вы один… но я уже понимаю, это ваш стиль. Надеюсь, ваше освобождение прошло благополучно?

– Не для всех, – ответил я легко. – Тот, кто захватил было меня в плен, потерял меч, замок, земли, имущество, коров, коз, курей… или кур, все забываю, как по-грамотному, а также такую ерунду, как голову. Его земли я, присвоив по праву победителя, сдал в аренду одному из моих вассалов.

Она кивнула, понимая, почему объясняю так подробно. С нею я поступил намного великодушнее, напоминаю косвенно, хотя тоже отнял земли, а замок велел срыть.

Ее взгляд пробежал по моей одежде.

– Вы не выглядите усталым, – заметила она, в голосе я уловил озадаченность, – и дорожной пыли на вас почти нет. Но, думаю, дорога вас все-таки утомила.

Она задержалась на миг, давая мне возможность сказать что-то, опровергнуть или согласиться, я понял, хоть и не обучен, однако чутье, чутье, растянул рожу в бесстыжей улыбке:

– Ах, леди Элинор! Не поверите, по дороге ни с кем не подрался даже! Ни одного дракона не завалил, ни одного замка не взял, ни одну прекрасную даму не изнаси… в смысле, не освободил!

Она кисло улыбнулась.

– Да, в жизни героя бывают и будни. Служанки уже готовят вам ванну, потом приходите сразу в обеденный зал. Я распоряжусь, чтобы приготовили ваши любимые блюда.

– А какие мои любимые? – поинтересовался я.

Она ответила очаровательной улыбкой.

– Думаю, нормальные мужские.

Уже от двери я обернулся.

– Кстати, леди Элинор… А где Дженнифер и мой юный друг Рикардо?

Она ответила ровным голосом:

– Ваша сестра и… брат сейчас объезжают берег. Надеются отыскать если не спуск, то хотя бы возможность прорубить ступени.

Я вскинул брови.

– Спуск к океану?

– Да.

– Сумасшедшие, – сказал я искренне. – Это совсем лишнее. У меня есть хорошая бухта в Тарасконе. Там строят новый порт, так что если понадобится стоянка для кораблей…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению