Ричард Длинные Руки - гроссграф - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - гроссграф | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Бобик опустил зад на землю и рассматривал эту Илиаду с нескрываемым интересом. Тамплиер покосился на него спокойно и благожелательно, собак создал Господь, в то время как Сатана - кошек, затем соизволил обратить взор на меня, которого создал неизвестно кто и с какой странной целью.

- Кто… - прорычал он могучим голосом, всмотрелся внимательнее. - Могу ли я поинтересоваться вашим именем, сэр? Если я осмелюсь предположить, не сам ли Ричард Длинные Руки изволил…

Я собрался с силами, вот так с высоты седла я с ним почти вровень, сказал предельно вежливо:

- Да. Если не ошибаюсь, передо мной сам сэр Тамплиер?

Он повел рукой вокруг.

- Об этом можно было догадаться по моему коню и копью.

Я кивнул, в самом деле, идиот, надо было догадаться. Почему сразу не сообразил, что именно показалось «не так»: размеры! Таким копьем разве что ворота замка выбивать, а конь крупнее моего Зайчика, что просто невероятно… но это так.

- Я так и подумал, - ответил я. - Но на всякий случай решил проверить. Мне встречались земли, где даже простолюдины повыше ростом.

Он нахмурился:

- Где эти земли?

Я отмахнулся:

- На Севере. Предпочитаете сразу сдаться, сэр, или же одоспешитесь для поединка?

Голос мой едва не задрожал, когда я представил себе эту гору еще и закованной в железо, но сам я, как положено, смотрю на него тупо и надменно, так надлежит храброму воину. Сэр Тамплиер некоторое время таращился на меня не менее тупо, стараясь понять, что же я такое сморозил.

- Я сейчас оденусь, - произнес он вежливо. - К сожалению, вы не прислали герольда, чтобы я приготовился к схватке. Даже оруженосца или слугу, что можно бы считать умышленным оскорблением, но я вижу, что вы явились в одиночку… значит ли это, что вообще предпочитаете странствовать без свиты?

- Все верно, сэр, - заверил я. - Так что никакого оскорбления. С герольдами - слишком долго, скучно и нудно. Как будто что-то серьезное! У меня подобных поединков было не счесть, я не таких великанов вбивал в землю по ноздри.

Он коротко поклонился.

- Одну минуту, сэр. Мои доспехи в шатре, вам не придется ждать долго.

Он уже поворачивался к шатру, когда я спросил живо:

- Сэр Тамплиер, позвольте узнать, а почему вы оказались на стороне моих противников? Ведь лично с вами мы не ссорились!

Он смерил меня с головы до ног вместе с конем хмурым взглядом.

- Сэр, как же иначе?… Вы - тиран. Вы захватываете замки свободных благородных лордов, принуждаете их признавать вашу деспотическую власть. Но, как сказано в Священном Писании, как только появляется тиран, в рыцарстве должен найтись благородный человек, который выступит против. Я просто обязан быть на той стороне!

На мгновение я лишился дара речи: никому не говорил, что принуждаю, что возьму в кулак, что с вольностями феодалов если не покончу, то ограничу, а этот как будто мысли читает. Это же какая умная сволочь работает на той стороне, все понимает, в политике разбирается, как депутат, а в людях - как дедушка Фрейд.

- Это все брехня, - отмахнулся я с пренебрежением, - зачем мне тиранство? Экономически нецелесообразно. Но что вы лично собираетесь достичь, если повергнете меня?

Он смотрел в упор, на лице непонимание.

- Как что? Повергну тирана - разве этого мало? Или рыцарь должен стремиться еще к чему-то, что выше славы, чести и доблести?

- Нет-нет, - сказал я поспешно, - но тогда…

Он покачал головой.

- Не оттягивайте свое повержение в грязь, сэр.

Молча шагнул в шатер, но, когда откидывал полог, я видел, как там мелькнула еще рука, помогая ему войти. Белая тонкая рука с нежной кожей, не знающая прямых лучей солнца.

Глава 11

Я ждал, заодно прикидывал, какой стратегии держаться, но вообще-то здесь не до стратегии, хотя бы в тактике не опоздать. Похоже, здесь не я навязываю свои условия, а мне уже навязали. Это значит, наполовину уже проиграл.

Полог откинулся, мое тело застыло, скованное страхом. Пригибая голову, наружу выдвинулся настоящий Эверест в железе, а не человек, в доспехах сэр Тамплиер еще громаднее. Панцирь толщиной с наковальню, к тому же не сыродутное железо, сразу видно, а прекрасная сталь, отливающая голубизной, сочленения почти не видны, словно передо мной сплошной стальной слиток.

Он разогнулся, сквозь прорези шлема взглянули холодные синие глаза. Следом за ним вышла крохотная женщина в розовом платье до земли, тоненькая и хрупкая, но с дерзким выражением на хорошенькой мордочке, глаза блестят задорно и весело.

- С вашего позволения, - прощебетала она игриво, - я подожду снаружи.

Я покачал головой.

- Пристойно ли молодой женщине смотреть на битву? Это ожесточает! Насмотритесь, а потом сами выйдете на улицу и начнете убивать всех прохожих.

Она дерзко улыбнулась:

- Вы так страшитесь, что увижу ваш позор? Не стесняйтесь, сэр Тамплиер в любом случае вас заставит землю лицом рыть.

- Меня страшит потеря вашей нравственности, - возразил я. - Но если сэр Тамплиер вам разрешает…

Я посмотрел на него за поддержкой, все-таки мужчины должны быть заодно, однако тот лишь замедленно кивнул и прогудел:

- Да, благородная леди, можете смотреть оттуда. Это достаточно далеко, вы не услышите брани сэра Ричарда.

Предатель, подумал я зло, так потакать женщине - себя не уважать. При всем рыцарски подчеркнутом уважении к женщине эти существа должны знать свое место. Тогда только и целуем им ручки, а если сами на голову лезут, тут уж не до расшаркиваний.

- Она услышит вашу, - ответил я уязвленно. - И ваши жалобные ламентации.

- Посмотрим, - произнес он равнодушно.

Она нахально улыбалась, а он повернулся идти к коню. Я сказал решительно:

- Минутку, сэр! Мы не все уточнили.

Он посмотрел на меня с неудовольствием:

- Сэр, вы мне показались смелым и решительным человеком. И хотя вы враг и бесчувственный тиран, но я надеюсь, все же сразитесь, как подобает, не станете позорить себя окончательно позорным отказом и трусливым бегством. Тем более в глазах женщины.

- А где здесь женщина? - спросил я надменно. - В упор не вижу.

- Да вот она! - сказал и потыкал в ее сторону пальцем, больше похожим на древко лопаты.

- Это? - удивился я. - Ах, вы ее имеете в виду? Ну, я таких не замечаю. На мой взгляд, женщина должна уметь вести себя пристойно, иначе это не женщина, а черт-те что в бесстыдно-розовом платье… Но я хотел напомнить вам о другом, настоящие мужчины не отвлекаются на такую ерунду, как женщины. В смысле, перебил вас, пока не сказали то, из-за чего сами же и пожалеете, так как душа у вас наверняка нежная и чуйствительная. Вы же всем рыцарским умениям обучены, не так ли? Я хотел сказать, сэр, что условия поединка выглядят как-то странно…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению