7-е небо - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Паттерсон, Максин Паэтро cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 7-е небо | Автор книги - Джеймс Паттерсон , Максин Паэтро

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Рич сделал паузу — видимо, воздух кончился.

— Дальше! — заорала я.

— Мы пошли к его машине… Линдси, он в ней практически живет: обертки от мини-тортиков по всем сиденьям, компьютер, одежда висит на…

— Рич, ты что, издеваешься?!

— Он отыскал свое руководство по расследованию пожаров, чтобы дать мне, и в этот момент позвонил Джейкоби и сказал, что сгорела твоя квартира. Я повторил это Ханни. Он ответил, что поведет сам, и так я и ехал до твоего дома с книжкой в руке.

— И положил на телефонную тумбочку.

— И даже не вспомнил, пока Джейкоби не позвонил, — пришибленно ответил Рич.

— Джейкоби уже звонил Ханни?

— Нет, он сперва со мной переговорил. Ханни ничего не знает.

Несколько секунд все вставало на свои места, Чак Ханни снова вернулся в число друзей, однако в основном ничего не изменилось. Меня трясло, хотя в квартире вовсе не было холодно.

— Линдс? — послышался в трубке голос Рича.

— Мы по-прежнему не знаем, кто поджег мою квартиру и другие дома, — потерянно произнесла я. — Мы до сих пор ничего не знаем.

ГЛАВА 72

Целую благословенную неделю судья Бендинджер лежал в больнице на физиотерапии своего нового колена, но перерыв закончился, Бендинджер вернулся, и Юки вновь ощутила лавинообразные последствия устроенного вокруг Джуни Мун идиотского цирка — окончательно вышедшую из-под контроля прессу, нечеловеческое напряжение с целью выиграть процесс.

Очередное заседание суда началось ровно в девять — вместе с новым фарсом со стороны защиты.

Диана Л. Дэвис даже глаз не подняла, когда мимо прошел первый свидетель, хотя наверняка почувствовала движение воздуха, а пола пиджака в елочку едва не задела ее по плечу. Юки видела, что Дэвис наклонилась к клиентке и, прикрывая рот рукой, начала ей что-то говорить, одновременно цепким взглядом обводя скамьи присяжных. Телекамеры работали, набившиеся в зал репортеры занимали большинство мест в зале и плотной толпой стояли за рядами.

Дэвис улыбнулась.

Юки шепнула Лео Паризи:

— Сейчас просто не существует иного места, где Дэвис хотела бы оказаться, и ни единого человека, кого она больше хотела бы защищать. По-моему, все это ей слаще меда.

Рыжий Пес улыбнулся:

— В тебе тоже сидит дикий зверь, Юки. Научись любить это качество.

Юки видела, как Дэвис похлопала свою клиентку по руке, когда лейтенант Чарлз Клэппер, глава ДРП, повторял слова присяги. После этого адвокат встала, поздоровалась со своим свидетелем и спросила:

— Лейтенант Клэппер, вы давно возглавляете полицейское управление Сан-Франциско?

— Пятнадцать лет.

— А чем вы занимались раньше?

— Я начинал в полиции Сан-Диего, куда пришел сразу после школы, пять лет работал в полиции нравов, пять лет в убойном отделе. Затем служил в полицейском управлении Лас-Вегаса, потом переехал в Сан-Франциско и перевелся в здешнее управление.

— Вы даже пишете книги по трассологической экспертизе, не так ли?

— Да, я написал пару книг.

— Вы появляетесь на телевидении несколько раз в неделю, даже чаще, чем я? — широко улыбаясь, полувопросительно произнесла Дэвис, добившись смеха от присяжных.

— Этого точно не скажу, не знаю, — тоже улыбнулся Клэппер.

— Хорошо. Сколько убийств вы расследовали за четверть века, лейтенант?

— Понятия не имею.

— Все же постарайтесь назвать приблизительную цифру.

— Приблизительную? Ну, около двух сотен ежегодно.

— Значит, не будет преувеличением сказать, что вы раскрыли около пяти тысяч преступлений?

— Округленно — да.

— Обратите внимание на это «округленно», — благожелательно сказала Дэвис присяжным. — Помимо расследований по горячим следам, лейтенант, вам доводилось раскрывать убийства, с момента совершения которых прошли месяцы и даже годы?

— Да, я расследовал и остывшие дела.

— В апреле этого года вас вызывали в дом моей подзащитной?

— Да.

— Обстановка в ее доме походила на место преступления?

— Нет, все было чисто. Ни бросающегося в глаза беспорядка, ни следов крови, ни стреляных гильз и тому подобного.

— Вам говорили, что в ванной ответчицы, возможно, расчленили труп?

— Да.

— Вы провели все полагающиеся анализы для обнаружения следовых улик?

— Да.

— Вы нашли какие-либо улики?

— Нет.

— Нашли следы, позволяющие сделать вывод, что там смывали кровь?

— Нет.

— Ни отбеливателя, ни растворителя?

— Нет.

— Лейтенант Клэппер, разрешите мне сразу перечислить все по пунктам, чтобы сэкономить время. Стены не были перекрашены, коврики не подвергались специальной чистке, и вы не нашли какого-либо орудия, которое можно было использовать для расчленения тела?

— Нет.

— Значит, можно сказать, что ваши специалисты сделали все, что могли, чтобы определить, как было совершено преступление и имело ли оно место вообще?

— Да.

— На основании вашего опыта и осмотра так называемого места преступления, пожалуйста, скажите присяжным: вам удалось найти какие-либо прямые или косвенные улики, которые связали бы Джуни Мун с предполагаемым убийством Майкла Кэмпиона?

— Нет.

— Благодарю вас. Больше вопросов к свидетелю нет, ваша честь.

ГЛАВА 73

Юки еще бурлила негодованием после отповеди Рыжего Пса. Не исключено, что она вспылила потому, что он был прав.

«Научись любить зверя».

Юки с размаху шлепнула ручку на блокнот, встала, одернула жакет и подошла к Чарли Клэпперу, сидевшему на месте свидетеля.

— Лейтенант, я вас надолго не задержу.

— Никаких проблем, мисс Кастеллано.

— Вы сотрудник полиции, верно?

— Да.

— За двадцать пять лет службы в полиции нравов, отделах расследования убийств и экспертизы случалось ли вам сталкиваться с делами, касающимися проституток?

— Безусловно.

— Вы знакомы в общих чертах с жизнью проституток и их обычаями?

— Ну, в общем, конечно.

— Согласны ли вы, что за плату проститутка вступает в сексуальную связь с неограниченным количеством мужчин?

— Я назвал бы это точным описанием данного рода занятий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию