Теперь я была готова к хорошему ужину, «Маргарите» и крепкому ночному сну. Но едва мы вернулись в «Розовый коттедж», как зазвонил мой сотовый.
— Эта чертова звонилка уже все нервы вымотала, — заворчала Клэр. — Либо выключи, либо дай сюда, я растопчу ее до смерти.
Я улыбнулась лучшей подруге, вынула из сумки мобильный и взглянула на определившийся номер.
Звонил Джейкоби.
Я вдавила кнопку ответа, поздоровалась и услышала шум машин, перекрываемый воем пожарных сирен.
— Джейкоби, Джейкоби, что случилось?! — заорала я.
— Ты что, моих эсэмэс не получала?
— Нет! Услышала звонок и сразу ответила.
Сирены в трубке и сам факт, что Джейкоби мне звонит, заставляли предположить новый пожар и очередную пару обугленных тел, убитых садистом-психопатом. Я прижала телефон к уху, напрягая слух, чтобы расслышать Джейкоби сквозь уличный шум.
— Я на Миссури-стрит, — сказал он мне.
Это же моя улица! Что он делает на моей улице? Неужели что-нибудь с Джо?!
— Здесь был пожар, Боксер… В общем, не телефонный разговор. Срочно приезжай домой.
ГЛАВА 66
Джейкоби повесил трубку, оставив меня слушать статические помехи и терзаться жуткой недосказанностью.
— На Миссури-стрит был пожар, — повторила я. — Джейкоби сказал ехать домой.
Синди отдала мне ключи, и все мигом прыгнули в машину. Я вдавила в пол педаль акселератора, и мы полетели по ухабистым извилистым дорогам в глуши Олемы. На ходу я звонила Джо, набирая его домашний и свой, затем его сотовый, снова и снова нажимая перенабор, и нигде не получала ответа.
Где же он? Где Джо?
Я не просила Бога о многом, но когда мы приближались к Портеро-Хилл, молилась, чтобы Джо оказался жив. Когда по Двадцатой улице мы добрались до Миссури-стрит, она оказалась оцепленной. Я остановилась на первом свободном месте, схватила поводок Марты и кинулась бегом по крутому склону через жилые кварталы, оставив девчонок позади.
Задыхаясь от бега, я наконец увидела свой дом в кольце пожарных машин и зевак, заполнявших узкую улицу. Вглядываясь в лица, я узнала двух студенток со второго этажа и нашу управляющую Соню Мэррон, жившую на первом.
Соня пробилась сквозь толпу и сжала мой локоть, повторяя:
— Слава Богу, слава Богу!
В ее глазах стояли слезы.
— Пострадавшие есть?
— Нет, в доме никого не было.
Я обняла ее, с огромным облегчением услышав, что Джо не заснул ненароком в моей кровати. Но оставалась масса других вопросов.
— А что случилось?
— Не знаю, я не знаю.
Я поискала глазами Джейкоби, но нашла Клэр, кричавшую на начальника пожарной службы:
— Я по-ни-ма-ю, что это возможное место преступления, но она офицер полиции Сан-Франциско!
Пожарного я знала: Дон Уолкер, тощий, зато с огромным носом. Усталые глаза одни жили на черном от копоти лице. Он махнул рукой и открыл входную дверь. Клэр обняла меня за плечи, и вместе с Юки, Синди и Мартой мы вошли в трехэтажный дом, где я жила уже десять лет.
ГЛАВА 67
По лестнице я поднималась на подгибающихся ногах, но мозг привычно четко фиксировал увиденное. Лестницу огонь не тронул, двери в квартиры на нижних этажах были открыты нараспашку — туда огонь тоже не проник. Ерунда какая-то.
Все стало ясно на третьем этаже.
Дверь в мою квартиру разлетелась в щепки, косяк частично вырвало. Я переступила порог и увидела звезды и луну там, где раньше был потолок. Оторвавшись от созерцания ночного неба, я огляделась, отказываясь верить гротескной декорации к фильму ужасов. Стены были черными, занавески сгорели, стекла в дверцах подвесных шкафов на кухне вылетели. Посуду и содержимое кладовой разнесло взрывом, отчего вокруг пахло поп-корном и хлоркой.
Любимая мебель гостиной превратилась в глыбы мокрой пены и диванных пружин. Я поняла, что сгорело все. Марта заскулила. Я нагнулась к ней и уткнулась лицом в ее шерсть.
— Линдси, — услышала я, — ты цела?
Я повернула голову. Из спальни вышел Чак Ханни.
Неужели он к этому причастен?
Неужели Рич с самого начала был прав?
Но за Ханни вышел Конклин, и оба сочувственно смотрели на меня.
Рич раскрыл объятия, и я уткнулась ему в грудь, стоя на дымящемся пепелище родного дома. И тут до меня дошло, хватив по маковке как жезлом: не организуй Синди загородную вылазку, во время взрыва я была бы дома с Мартой.
Я резко отпрянула от Рича и дрожащим голосом сказала Ханни:
— Чак, что здесь случилось? Мне надо знать. Меня что, пытались убить?
ГЛАВА 68
Ханни включил переносную подсветку в полуразрушенной гостиной, и в этот ослепительный момент через занозистую дыру в двери ворвался Джо. Я кинулась к нему, и он стиснул меня так, что выжал воздух из легких.
— Я звонила, звонила… — проговорила я.
— Я выключил чертов сотовый перед ужином!
— Впредь ставь на виброзвонок…
— Я просто электрошоковый ошейник носить буду, Линдси. Закажу и буду носить. Меня чуть удар не хватил, когда я увидел, что срочно был тебе нужен.
— Ничего, главное — ты приехал…
От облегчения и счастья я разревелась, промочив слезами его рубашку. С Джо все в порядке, мы оба живы. Я плохо помню, как прощались подруги и Рич, но в памяти засело обещание Чака Ханни осмотреть весь дом в поисках причины возгорания, как только рассветет.
Дон Уолкер, начальник пожарной службы Сан-Франциско, снял каску, вытер лоб перчаткой и велел нам с Джо отчаливать — ему надо опечатать дом.
— Две минуты, Дон, — сказала я, не особенно заботясь о вопросительной интонации.
Подойдя к шкафу в спальне, я открыла дверцу и долго стояла перед ним. Джо осторожно сказал за моей спиной:
— Ничего этого уже нельзя носить, любимая. Вещи пропали, придется все бросить.
Я повернулась, стараясь уложить в голове, что больше нет моей кровати с балдахином, и фотографий, и коробки с драгоценными письмами, написанными мамой, когда я училась в школе, а она умирала.
Я заставила себя собраться и осмотрела пол дюйм за дюймом, ища что-нибудь особенное — например, книгу не на месте. Ничего. Я подошла к комоду и потянула за ручки верхнего ящика. Обугленное дерево рассыпалось под пальцами.
Джо дернул с мужской силой, и дерево треснуло. Он вытянул ящик за боковины, и я запустила руки в то, что прежде было изящным нижним бельем. Джо терпеливо повторил: