Дорога в ад - читать онлайн книгу. Автор: Лилит Сэйнткроу cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога в ад | Автор книги - Лилит Сэйнткроу

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Мои сапоги скользили по твердой поверхности, погребенной под вековой пылью. Тоже мозаика? А почему бы и нет? Я поежилась, явственно ощутив ледяной жар, сдерживаемый энергией Джафримеля.

«Я нахожусь в храме. Чего мне дергаться, будто у меня снова собираются вырвать внутренности?»

Я уговаривала себя не бояться. Ничего страшного тут больше нет. Здешних богов и след простыл, если они вообще когда-то были.

На моей щеке извивались линии татуировки.

«Кроме того, я прошла дегельминтацию».

Черный юмор почти помог. Почти, но не совсем.

Ступени, как позвонки, выступали над нетронутым морем пыли. Мраморные панели поражали девственной белизной: никакая грязь за века не только не въелась, но даже не коснулась их. Издали алтарь выглядел прямоугольным, но вблизи стало видно, что он неправильной формы и весь испещрен причудливой резьбой. В угловатых линиях я узнала рунический алфавит демонов. Резко обожгло плечо, метка Джафримеля вдавилась в плоть, словно устраивалась поудобнее, как птица в гнезде.

Мне хотелось зафиксировать эти руны в магической памяти, но приходилось заботиться о другом: я вытаскивала сапог из глубокой пыли, осторожно нащупывала ступеньку и лишь потом переносила вес на впереди стоящую ногу. Демоническое зрение здесь не помогало: присутствие Джафримеля и дымка печали в воздухе создавали такой фон, что и моя собственная аура была почти не видна. Неспособность видеть взаимодействие сил под поверхностной тканью мира ощущалась как слепота.

Главная часть святилища имела выгнутую заднюю стенку. Я увидела там странные сооружения непонятного предназначения.

Из каждого угла алтарного помещения к центру тянулись серебристые цепи, сложенные посередине спутанной грудой. По обе стороны от главного алтаря крыльями расходились глубокие желоба для стока крови. В памяти мигом всплыла соответствующая иллюстрация из учебника. Цепи с мелкими причудливо переплетенными звеньями казались совсем тонкими, декоративными, но я готова была поставить все свои заработанные нелегким трудом наемника деньги на то, что они способны выдержать чудовищную нагрузку. Посреди этой груды металла темнел предмет, который я узнала мгновенно.

То была точная копия деревянного ларца Сефримеля, только сохранилась она лучше: ларец поблескивал от масла, а крышка запиралась на маленький серебряный подвесной замок в форме крыльев.

«А теперь возьми то, что принадлежит тебе по праву», - прозвучали в моей голове слова Сефримеля, и я потянулась к ларцу, но остановилась на полпути.

Что это за цепи? Кого ими сковывали? Хедайру? Или демона?

- Данте! - Голос Джафримеля звучал странно: в отличие от моего, он не отдавался эхом.

- Здесь цепи, - сдавленно произнесла я, не смея глубоко вдохнуть. - Для чего они?

- Для безопасности хедайры. Что там?

В его словах слышалось нетерпение.

- Деревянная шкатулка. Выглядит так…

- Забери ее. Ради всех богов твоего и моего племени, скорее!

Предчувствие ворвалось в мое сознание с такой силой, что у меня, как от удара, дернулся подбородок. Имей я возможность расслабиться, эта волна захлестнула бы меня, приоткрыв будущее. Малую его часть. Мои прозрения никогда не бывали масштабными, но и это вполне могло принести пользу.

Однако расслабиться в этой ситуации не было ни малейшей возможности. Я смотрела на ларец. Мой взгляд затуманился, когда волна предвидения подступила… и тут же схлынула, пройдя в такой близости, что меня овеяло сквозняком, как от взмаха тысяч тончайших перьев.

- Данте! - Тон Джафримеля исключал неповиновение. - Возьми его с алтаря.

Но как только я подалась вперед, чтобы сделать это, в гнетущей тишине храма зазвучал другой голос. Отчетливый, низкий, он явно принадлежал демону.

- Да, Данте Валентайн, возьми нож. И посмотрим, что ты сумеешь им разрезать.

Глава 18

Я резко обернулась, Фудошин вылетел из ножен, издав низкий шелестящий звук хорошо смазанной стали. Вдоль клинка пробегали волны синего пламени, на изгибе светились руны Девяти Канонов, сердцевина стали поражала ярчайшей белизной. Слепящая пелена ярости застила мне глаза, когда я приняла боевую стойку, свернувшись, как пружина из упругих демонских мышц, готовая к взрывной атаке.

А потом резко выдохнула и застыла. Перстни мои рассыпали искры, хотя в них не осталось ни одного запечатленного заклятия - лишь чистая энергия, собранная в сенсибилизированных камнях и металле.

Из теней и обломков, громоздившихся в левом конце святилища, выступила Ева. Обрамлявшие ее милое лицо светлые волосы ловили отблески красного света. Она была прекрасна той красотой, какая доступна одним лишь демонам, с безупречной, как нежнейший золотистый шелк, кожей и темно-голубыми глазами - глазами Дорин. Наши взгляды встретились, будто столкнулись два самолета, и на ее лбу ярко полыхнул вживленный изумруд.

Словно у Люцифера.

Эта мысль заставила меня вздрогнуть.

Треугольное лицо Евы было в точности как у Дорин, и рот как у Дорин, а усталая легкая улыбка - как у меня, и все это под эластичным панцирем демонической красоты.

Красота Люцифера выглядела ядовитой. Красота Джафримеля была чисто функциональной. А вот красота Евы… она была волшебной. Более того, под флером этой чарующей красоты я узнавала дитя, спасенное из логовища Сантино. Дитя, которое Люцифер забрал себе, когда я беспомощно взирала на это в ослепительных лучах солнца Нуэво-Рио.

Единственное мое дитя.

Позади нее стоял Велокель Охотник, широкоплечий и мощный, как бык. В его ярких, как газовые горелки, голубых глазах пылала решимость. Он увидел меня и ухмыльнулся, оскалив крупные крепкие зубы.

Я вздрогнула, но Ева встретилась со мной взглядом и улыбнулась. Это была не та легкая ухмылка, какой я ограждала себя от враждебного мира, а самая настоящая улыбка.

- Далеко же ты забралась.

Голос Евы звучал мягко, успокаивающе, а над вековой пылью витал ее дивный аромат - запах свежеиспеченного хлеба вкупе с демоническим мускусом.

- Как… - Мне пришлось откашляться. - Как ты сюда попала?

- Данте, Велокелю доводилось выслеживать тех, кто умеет путать следы куда лучше, чем Ангеликос. Не скажу, что поиски ножа были детской забавой, но это не самая сложная задача. Многое, замечу, все еще зависит от тебя. - Ее улыбка стала еще шире. - Но сейчас мы здесь, и времени у нас в обрез. Стой на месте, Убийца Родичей.

Джафримель замер, успев преодолеть треть пути через море пыли. Оба его пистолета были нацелены на Еву.

- Если ты ее тронешь…

Ева пожала плечами. На ней были черный свитер из мериносовой шерсти, широкие элегантные брюки и сапоги - похоже, талианские, ручной работы. Одежда Велокеля состояла из темно-желтых парусиновых слаксов и блузы, поверх которой красовался кожаный дублет: ну прямо лесник с картины эпохи Возрождения. Впечатление дополняли кошель и рог, висевшие на его широком кожаном поясе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию