Контора - читать онлайн книгу. Автор: Нил Роуз cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Контора | Автор книги - Нил Роуз

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Ты помнишь?

В нашей фирме дух товарищества был настолько непопулярен, что в турнире участвовали всего четыре команды. Мы заняли лишь третье место из-за комического происшествия с Эшем и Люси. Эш так сильно ударил по мячу, что рухнул прямо на дешевый стол, который моментально сложился, захлопнувшись, как растение венерина мухоловка. Сам Эш не пострадал, но край стола, дернувшись вверх, послал Люси в нокаут.

– Возьми, он будет напоминать тебе обо мне. Я взял Ханну за протянутую руку и не отпускал.

– Ханна, что случилось?

Она устало взглянула на меня:

– А как ты думаешь, что случилось? Он меня уволил. Сказал, что это будет не немедленное увольнение, а с предуведомлением – учитывая мою верную службу в течение ряда лет.

Люси закрыла лицо руками. У меня защипало глаза.

– Но почему?

– Я не скоординировала подачу заявки в Конкурсную комиссию на утверждение объединения компаний.

Все горестно умолкли. Теперь нам стало все ясно. Это была вопиющая ошибка, тут не могло быть двух мнений. В результате могла произойти настоящая катастрофа. Если бы мы продолжали пахать, а потом нам дала бы по шапке Конкурсная комиссия, это было бы весьма неприятно, не говоря уже о колоссальных расходах. Казалось бы, о таком важном пункте невозможно было забыть, и тем не менее на нас навалилось одновременно столько дел, что все могло случиться.

– Я знаю, о чем вы все думаете, – сказала Ханна ощетинившись. – Но в мои обязанности это никогда не входило. Я совершенно уверена.

– Так почему же ты берешь на себя вину? – удивился Эт.

– Потому что, по-видимому, это входило в мои обязанности, – с горечью ответила она. – В файле имеются эти проклятые меморандумы от Йана и Элли на этот счет. Я просто никогда их не видела. Не помню, чтобы мне поручили подать заявку во время инструктажа, – но Йан клянется и божится, что говорил мне. – Ханна взглянула на Элли. – Не чувствуй себя виноватой. Это не твоя вина. Каким-то образом я это проворонила и теперь получила то, что заслуживаю.

Никто не нашелся, что сказать, и тут в дверь постучали. Это была моя секретарша.

– Простите, что прерываю вас, Чарли, – сказала Сью, – но Том Галливер хочет вас видеть. – В горле у меня встал комок. Следующий я? – Вообще-то вас всех. Прямо сейчас. Гм-м, за исключением вас, Ханна.

Сью безумно хотелось узнать, в чем дело. Это очень повысило бы ее акции в машинописном бюро, – такая информация дорогого стоит. Но я покачал головой, и она нехотя удалилась.

Мы повернулись к Ханне, которая помахала нам, отсылая прочь. Я видел, как в ней закипает гнев.

– Жизнь продолжается. «Баббингтон» продолжается. Не расстраивайтесь из-за меня. Увидимся позже. Вам бы лучше поторопиться на это заседание. Все неловко вышли из комнаты, а я задержался.

– Если тебе что-нибудь понадобится, если тебе чего-нибудь захочется, ты только позови. О'кей? – сказал я, обеспокоенный ее состоянием.

Ханна внезапно схватила приз и яростно швырнула о стенку. Кубок отделился от основания и отлетел обратно к Ханне. Она снова подняла на меня глаза.

– Прости за кубок, – с трудом выговорила она, и слезы хлынули у нее из глаз. – Прости за все.

Я опустился на колени и раскрыл объятия, и Ханна, с минуту поколебавшись, соскочила с кресла и прильнула к моей груди. А потом она плакала, плакала, плакала до бесконечности.

ГЛАВА 24

Мне пришлось заскочить к себе в кабинет за пиджаком перед тем, как отправляться к Тому. От слез Ханны у меня промокла рубашка, и похоже было, что я пробежал кросс в пять миль – словом, негоже было являться в таком виде к начальнику отдела, каковы бы ни были обстоятельства.

Она проплакала минут пять, а потом стала настаивать, чтобы я шел на заседание.

– Ни к чему еще и тебе нарываться на неприятности, тем более из-за меня, – заявила она, но вид у нее был до того несчастный, что единственное, что мне хотелось – это попытаться хоть как-то ее утешить. Но Ханна оттолкнула меня и поднялась на нога.

– Иди, Чарли, пожалуйста. Мне нужно немного побыть одной.

Я неохотно согласился, но заставил ее восемь раз пообещать, что она позовет меня, как только ей что-нибудь понадобится – включая грудь, на которой можно снова поплакать.

Наконец-то я добился того, что Ханна улыбнулась сквозь слезы.

– Можешь на это рассчитывать, Чарли. Твоя грудь – вне конкуренции. По крайней мере это я усвоила за все эти годы.

Я верил, что она не совершит какую-нибудь глупость, хотя конец карьеры в «Баббингтоне» действительно кажется концом жизни. Слава богу, окна были запечатаны. Официально считалось, что это необходимо для надежной работы кондиционеров; но я не сомневался, что сделано это для того, чтобы какой-нибудь сотрудник фирмы в стрессовой ситуации не избрал эффектный путь на первый этаж.

Когда я спешил в свой кабинет, за мной следили несколько пар глаз, но я упорно смотрел только прямо. Сплетни уже расползались по всей фирме, но меньше всего мне сейчас хотелось давать для них пищу.

Я резко остановился: моя дверь была закрыта, в то время, как я мог бы поклясться, что оставил ее слегка приоткрытой. Я смотрел на нее, и в душе нарастал страх. А что, если я тоже проштрафился? Например, не заметил какие-нибудь меморандумы? И мое кресло уже унесли? А вдруг позади моего стола стоит серая уродина, которая повезет меня на своих шатких колесах к концу моей карьеры?

Я уже давно взялся за ручку двери, но никак не решался открыть.

– С вами все в порядке, Чарли? – спросила Сью у меня за спиной.

– Да, прекрасно, – ответил я, тяжело дыша.

– Что происходит?

– Я расскажу вам позже, – пообещал я и, собрав все мужество, открыл дверь.

Мое кресло было на месте. «Ну и дурак», – прошептал я и, схватив пиджак, помчался к Тому в кабинет. Осторожно постучав в дверь, я проскользнул в комнату. Остальные уже расположились вокруг маленького стола. Знаете, когда находишься в кабинете старшего компаньона, кажется, что окон больше, чем дверей, а свободных стульев больше, чем окон.

Том кивком указал мне на свободный стул.

– Насколько я понимаю, вам всем уже известно, что произошло. Нет необходимости сообщать вам, какую катастрофу мы предотвратили. Честь и хвала Элинор за то, что она была бдительна. Я этого не забуду. – Три пары удивленных глаз уставились на Элли, и мне с трудом удалось скрыть свое смятение. Элли донесла? Элли выдала Ханну? Элли? Моя Элли? Мою Ханну? Она неуверенно ответила на мой взгляд. Том либо ничего не заметил, либо сделал вид. Ему совершенно не хотелось участвовать в наших разборках. – Однако теперь вам придется везти весь воз вчетвером. Полагаю, слишком поздно подключать кого-то нового. Впрочем, я не сомневаюсь, что вы справитесь с тем, что осталось подготовить, а под конец появлюсь я, и мне достанется вся слава. В один прекрасный день и вам достанется слава, – обратился он ко всем нам, но взгляд его был по-прежнему прикован к Элли. – Правда, еще не сегодня и, боюсь, даже не в ближайшем будущем. – Том издал смешок. – Ну все, «накачка» закончена. Пора за работу, не так ли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию