Попутная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Крис Дайер cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попутная любовь | Автор книги - Крис Дайер

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно


Дата: 25 июля

От: Тед Конкеннон

Кому: Кейт Богарт

Тема: rе: Выхожу из игры

Дорогая РВМ!

На твое счастье, я вел колонку советов для жертв несчастной любви еще в ту пору, когда носил короткие штанишки и мусолил леденцы. Умоляя избавить тебя от Позитано, не пытаешься ли ты наказать саму себя… за что? За то, что выбрала не того в лице португальского тореадора? Ай-ай- ай. Совсем не в духе моего неуемного жизнерадостного рыжика.

Не мучь себя, детка. Пусть твои уставшие ножки и разбитое сердечко пройдут курс лечения морским воздухом. Ты это заслужила. Когда перед тобой раскинется безбрежный океан, держу пари, ты сразу выбросишь из головы этого мерзавца. А мне не придется обращаться к скамейке запасных. Кстати, имя той «старой ведьмы» из «Образа жизни» уже год как мелькнуло в разделе некрологов. Где тебя носило?

Я знаю, что Позитано — место дорогое, и подозреваю, что роль мешка с евро первоначально отводилась сеньору Тореадору. Так? Диву даюсь, куда эти парни в куцых штанишках умудряются запихать столько денег… Попробую выбить тебе надбавку к командировочным, но золотых гор не жди, поскольку мое влияние в этой конторе тает на глазах.

Хозяин клуба одиноких сердец.

Р.S. Поверь мне, если ты серьезно насчет обета целомудрия, могла бы с таким же успехом оставаться замужем.


Дата: 25 июля

От: Кейт Богарт

Кому: Тед Конкеннон

Тема: Re: Rе: Выхожу из игры

О мудрый Тед! Ничто не способно излечить разбитое девичье сердце лучше, чем звон монет! Тем более что я знаю, где их потратить. Лечу туда на следующем же поезде. Да, и прими соболезнования насчет ведьмы.

Держись, Позитано, я иду!


Дата: 26 июля

От: Азартная Роуз

Кому: Кейт Богарт

Тема: Бьюсь об заклад

Привет, Кейт!

Вчера наткнулась на Вайолет в продуктовом магазине, где она загружала тележку упаковками пива и гигантскими пакетами чипсов. Видимо, это все, из чего состоит рацион Шейна и его команды, так что я решила в ближайшее время побаловать их лазаньей. Вайолет сделала новую стрижку — теперь волосы у нее торчат в разные стороны и выкрашены в ядовито-розовый цвет. По-моему, она прилагает все усилия, чтобы ее уволили.

Вайолет рассказала, как с тобой обошелся тот португальский тореадор. Типичный случай! На некоторых мужчин просто нельзя положиться. Надеюсь, ты не принимаешь это предательство чересчур близко к сердцу. Я знаю, каково тебе, — сама натерпелась от твоего папаши, непризнанного гения саксофона, пока в 70-х годах он не отправился в «европейское турне», которое продолжается до сих пор. Меня столько лет дурачили на каждом шагу, что я наконец поняла смысл старой бруклинской мудрости: «За-а-а-бей, детка!»

От Вайолет я узнала и о твоем очередном обете целомудрия, поделилась новостью с сестрами «Ордена Вечного Бинго» во время нашей еженедельной игры в покер, и мы заключили пари насчет того, сколько ты продержишься. Вайолет присоединилась! Правда, она дала тебе всего пять дней. Я поставила на восемь. Мойра дала больше всех — 15, но это просто потому, что ее внучка родилась 15 июня. Алтея поставила на 7, а Ина, кажется, на 11. Ужас до чего захватывающе! Держи нас в курсе, солнышко!

Люблю, мама.

Часть 4
Позитано

Дата: 26 июля

От: Кейт Богарт

Кому: Азартная Роуз

Тема: Rе: Бьюсь об заклад

Дорогая мамочка!

Благодарю за поддержку и понимание! Как приятно сознавать, что для матери перипетии твоей личной жизни — лишь повод сделать очередную ставку. Но я тебя разочарую — моя верная сторонница Мойра серьезно растрясет ваши кошельки. Хотя и она могла бы назвать срок побольше.

Я поездом добралась от Рима до Неаполя и от Неаполя до Сорренто, где пересела на бешеный автобус, который с головокружительной скоростью промчал нас вдоль Амальфитанского побережья. Всю дорогу на волосок от смерти, но окружающие пейзажи того стоили. Сейчас сижу в очаровательном отеле «Ла Фениче» в пригороде Позитано. Из окна открывается бесподобный вид на Тирренское море, да и по размерам номер превзошел все ожидания — ощущается явная нехватка португальского тореадора, который предполагался в комплекте. Вот вам очередная глава из романа «Любовные обломы Кэтрин Богарт». Короткая, и то хорошо.

Нет лучшего лекарства для разбитого сердца, чем одиночество, морской воздух и живописные пейзажи. До конца недели буду здесь отлеживаться и зализывать раны, а потом отправлюсь домой. С нетерпением жду встречи!

Жаль, что тебя здесь нет, Кейт.


Дата: 26 июля

От: Джек Мактэвиш

Кому: Кейт Богарт

Тема: Культурный шок

Привет, Кэти!

На прошлой неделе вернулся в Сан-Франциско. Осваиваюсь с трудом. Удивляться нечему. Каждый раз после возвращения из похода мне требуется все больше времени, чтобы акклиматизироваться и привыкнуть к дикарям, прилипшим к мобильникам и спортивным тачкам, которые жрут чертову уймищу бензина. Когда-нибудь кому-нибудь придется усадить меня в уголке и растолковать прелесть таких штуковин. Самое ужасное — все носятся, будто готовятся к «Формуле−1» — включая пешеходов. Где он, старый добрый Сан-Франциско времен свободной любви?..

Может, я просто не гожусь для 21-го века? Будь моя воля, завтра же сбежал бы назад в пампасы. Интересно, как там твои шашни с тореадором? Чем больше думаю, тем меньше понимаю, что у вас может быть общего. Знаю, знаю, ты обожаешь Старый свет, но этот парень, по-моему, даже для тебя уж больно старосветный.

Отправляюсь на пару деньков в Марин помедитировать в потельне. Разберусь в себе. А то сейчас все мои мысли заняты только тобой. Где ты, что делаешь?

Люблю, твой Джексон.


Дата: 27 июля

От: Кейт Богарт

Кому: Джек Мактэвиш

Тема: Rе: Культурный шок

Привет, Джек!

Я в Позитано. Точнее, в его пригороде. Здесь куда легче дышится, чем в Риме, благодаря близости моря и постоянному морскому бризу. Жаль, что ты чувствуешь себя чужим в родном городе, но, если тебя это хоть немного утешит, могу сообщить, что Рим — настоящая мировая столица сотовых телефонов, а Позитано кишит откровенно богатыми, непристойно загорелыми девицами в лоскутах на веревочках вместо одежды (когда-нибудь кому-нибудь придется усадить меня в уголке и объяснить, в чем прелесть таких штуковин).

Сообщаю последние известия. Тореадор обещал прискакать за мной в Рим, а потом и в Позитано, а вместо этого бросил меня ради шведской активистки движения за права животных. Наставил мне бычьи рога, так сказать. Теперь они намерены плечом к плечу бороться за охрану беззащитных бычков от безмозглых людей. Как благородно, а?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию