Попутная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Крис Дайер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попутная любовь | Автор книги - Крис Дайер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Чувствую себя немного глупо, но все равно решила поехать в Позитано, чтобы стряхнуть накопившийся стресс. Поклялась больше не иметь дела с мужчинами, что очень позабавило Вайолет, маму и сестер «Ордена Вечного Бинго». Они заключили пари, на сколько меня хватит. Они и твою ставку примут, если захочешь. Просто звякни им, и все дела.

Жаль, что тебя здесь нет (хоть ты и мужчина)! Кейт.


Дата: 27 июля

От: Кейт Богарт

Кому: Вайолет Морган

Тема: La dolce far niente

Привет, Вайолет.

Огромное спасибо, что проинформировала Роуз о моем обете целомудрия. И за то, что дала мне всего пять дней в вашем отвратном пари. Заранее жаль, что проиграешь.

Не хотелось бы тебя огорчать, но я уже два дня не поворачивала головы в сторону мужиков — если не считать официанта, который подал мне на обед нежнейшего кальмара и прохладное цитрусовое вино, и любезного водителя автобуса, который прокатил меня по головокружительному серпантину до поселка Монтепертузо. Там я прогулялась до прелестной деревушки Ночелле на краю обрыва (заодно сожгла калории, набранные в обед) и насладилась великолепными видами Позитано и Амальфитанского побережья в свете грандиозного морского заката. И у меня в поле зрения не было ни единого мужика.

Здесь, в Позитано, я наслаждаюсь тем, что итальянцы называют «la dolce far niente», то есть «сладостное безделье». Сладостное — это точно! Кстати, как дела у тебя в офисе?

Небось хочется сюда? Кейт.


Дата: 27 июля

От: Флагман

Кому: Кейт Богарт

Тема: Лично в руки, строго конфиденциально Дорогая мисс Богарт!

В аэропорту Фьюмичино совесть не позволила мне подняться на борт самолета. Вы можете не разделять моих восторгов по поводу наших с Вами «римских каникул», ну а я так с минуты расставания не могу думать ни о чем и ни о ком, кроме Вас. Что мне абсолютно не свойственно.

Если честно, я не бывал в таком положении уже довольно давно, и чувства застали меня врасплох. Не знаю, что и предпринять — тем более учитывая недавнюю неприятность с Вашим тореадором. Человек помудрее отправился бы домой дожидаться, когда наступит более благоприятный момент или же когда его юношеское влечение само собой стихнет, однако я никогда не мог похвастаться особой мудростью. Поэтому я забронировал билет на неаполитанский рейс и прибуду в Позитано завтра утром.

Надеюсь, Вы окажете мне любезность и потратите несколько часов на то, чтобы помочь мне разобраться в себе. Я забронировал номер в отеле «Палаццо Мурат», но лучше, наверное, встретиться на нейтральной территории. Например, в пиццерии «Ло Гараччино» завтра в два часа пополудни. Место популярное, так что Вы можете спросить в отеле, как туда добраться. Если Вы не придете, я приму это как намек, что перешел все возможные границы приличий, и вернусь в Лондон, как и планировал первоначально.

В беспокойстве, Майлз.


Дата: 27 июля

От: Кейт Богарт

Кому: Флагман

Тема: Rе: Лично в руки, строго конфиденциально

Максвелл, Ваше послание застало меня врасплох. Я тронута, польщена и совершенно растеряна. Поскольку Вы уже были достаточно безрассудны, последовав за мной сюда, не проявляйте еще большее безрассудство и не убегайте в Лондон, не дав мне возможности объяснить Вам ситуацию при личной встрече. «Ло Гараччино», договорились.

Кейт.


Дата: 28 июля

От: Кейт Богарт

Кому: Вайолет Морган

Тема: Пошел четвертый день…

Ну что ж, Вайолет, моя самая давняя и самая преданная подруга, прошло уже три дня, а обет по-прежнему не нарушен, хотя на моем пути встретилось серьезное искушение. Пока мы с Максвеллом кружили по улицам Рима, он вообразил себе, что увлекся мной. Более того, он даже прискакал за мной сюда, чтобы рассказать о своих чувствах и проверить, не отвечу ли я взаимностью. Представляешь?

Если честно, я не смотрела на Максвелла с этой точки зрения. Поначалу он вообще показался мне напыщенным болваном. Я ему так и сказала, между прочим. А еще я сказала, что, проведя с ним какое- то время, обнаружила, что он внимательный и интересный собеседник, и это меня очень порадовало. Он также честно признался, что сначала принял меня за стервозную и черствую мужененавистницу, и тоже был рад убедиться, что в действительности все не так плохо. Как ты понимаешь, этот сеанс откровенности несколько охладил пыл, бушевавший в изголодавшихся по любви чреслах Майлза Максвелла.

Мы оба посмеялись, вообразив себе, какую невозможную пару составили бы, и сошлись на том, что в нашем случае дружба может оказаться долговечнее любви. Он признал, что чувствует себя не в своей тарелке, бросив занятие, которое почти 20 лет определяло его жизнь, и свою последнюю возлюбленную — военного фотографа по имени Одетт. Максвелл рассчитывает, что я смогу в некотором роде заменить ему Одетт, которая, видимо, подсела на риск куда сильнее, чем он. Несколько лет они были помолвлены, но, когда Максвелл в конце концов решил сменить профессию и поставил перед ней вопрос ребром, она спасовала и отказалась покидать поле боя. Я посочувствовала его слезливой истории, но, признаться, была скорее на стороне Одетт. Как можно променять интересную работу на прозаическую семейную жизнь, которая вмиг свяжет тебя по рукам и ногам? Без обид.

Бедный, бедный Максвелл. Свой порыв он объясняет биологическими особенностями организма, которые проявляются в зрелом возрасте и неподвластны разумному контролю. Похоже на правду. Я же заявила, что не могу ограничить свою свободу даже ради самого привлекательного мужчины, поскольку давно помолвлена с бродячей жизнью. Кроме того, в прошлом я совершила несколько серьезных ошибок. В самом недавнем прошлом, если уж точно. Тут мы оба задумались над тем, почему нас привлекают настолько неподходящие люди.

Так мы и сидели в самой романтической пиццерии на свете — этаком гнездышке из веточек и камешков с непременным видом на море. Солнечный свет играл на воде, в бухте покачивались рыбацкие лодки и прогулочные суда, Максвелл сконфуженно пялился в свой салат. И я вдруг подумала, что, должно быть, свихнулась. Передо мной сидит успешный, интеллигентный, прекрасно одетый парень с задорной челкой, обезоруживающей улыбкой и идеальным набором лучших мужских качеств. Ему пришлось преодолеть кучу трудностей, чтобы положить к моим скромным ножкам свое сердце и свою гордость, а я тут же бросилась их подбирать и совать ему обратно! Но затем я вспомнила свой обет, святую Терезу и поняла, что поступаю правильно.

Соблазнять Максвелла было бы нечестно. Он, конечно, достойная добыча, но не обязательно моя добыча. В конце концов Максвелл признал, что эта его погоня за мной — лишь предлог оттянуть начало новой работы и отчаянная попытка избавиться от воспоминаний о предыдущей возлюбленной. Мы очень любезно распрощались, договорившись поддерживать переписку и никогда больше не поднимать этот вопрос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию