Хроники Амбера. Книги Мерлина - читать онлайн книгу. Автор: Роджер Желязны cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Амбера. Книги Мерлина | Автор книги - Роджер Желязны

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– А как насчет Далта?

– С ним расплатились какой-то добычей из Замка – добра там явно хватало с избытком – и он собрал все свои войска и вернулся туда, где обычно ошивается.

Я тоже снова пригубил вина и отрезал кусок сыра.

– А как получилось, что ты оставался тут все эти годы? Такая жизнь кажется довольно тяжелой.

Он кивнул.

– На самом деле потому, что я не знаю дорогу домой. Нас сюда привели странными тропами. Я думал, что найду их, но когда принялся за дело, то не сумел найти ни одной. Полагаю, я мог бы просто пойти куда глаза глядят, но тогда, вероятно, заблудился бы совершенно. Кроме того, я знаю, что смогу здесь прожить. Через несколько дней посады отстроятся, и в них вернуться крестьяне, кто бы не победил. А крестьяне думают, что я святой, молюсь здесь на верху и предаюсь самосозерцанию. Стоит мне спуститься вниз, как они стекаются ко мне целыми толпами, просят благословения и дают столько еды и вина, что хватает надолго.

– А ты святой?

– Просто прикидываюсь, – откровенно признался он. – Они от этого счастливы, а я сыт. Однако, не болтай об этом.

– Конечно не буду. Да они бы все равно не поверили.

– Ты прав.

Я поднялся на ноги и немного прошелся по тропе, чтобы еще раз посмотреть на Замок. Лестницы валялись на земле, и я заметил значительное увеличение количества мертвецов. Никаких признаков борьбы за стенами я не разглядел.

– Открыли уже ворота? – окликнул меня Дэйв.

– Нет. По-моему, тех, кто ворвался не хватило для решения этой задачки.

– А то черно-зеленое знамя где-нибудь видно?

– Я его нигде не наблюдаю.

Он поднялся и подошел, неся обе бутылки, передал мне мою, и мы оба выпили. Штурмующие стены войска начали отступать от прилегающего к стенам района.

– Как ты думаешь, они отступают или перегруппировываются для нового нападения? – спросил он у меня.

– Пока не могу сказать.

– Что бы там ни было, а ночью внизу найдется немало добычи. Задержись, и у тебя будет все, что только сможешь унести.

– Мне любопытно, – вернулся я к интересующей меня теме. – Почему Далт снова стал нападать, если он в хороших отношениях с королевой и ее сыном?

– Думаю, что только с сыном, – уточнил он, – а его там нет. А мамаша, говорят, настоящая сука. И, в конце концов, этот парень ведь наемник. Может статься, Касман нанял его выступить против нее.

– А может быть, ее там даже нет, – предположил я, не имея ни малейшего представления о скорости течения здешнего времени, но вспоминая о своей недавней встрече с этой дамой. Воспоминание о ней вызвало, однако, странную цепочку мыслей.

– А как, кстати, звать-то принца? – спросил я.

– Ринальдо, – ответил он. – Он такой рослый рыжий парень.

– Так она его мать! – невольно сорвалось у меня.

– Именно так и становятся принцами, – рассмеялся мой собеседник. – Заимев в матери королеву.

Но тогда это означало, что…

– Бранд! – воскликнул я. А потом добавил: Бранд из Эмбера!

Он кивнул.

– Ты слышал эту историю?

– В общем-то нет. Только то, что общеизвестно. Расскажи мне ее всю.

– А чего рассказывать-то? Она заарканила себе принца Эмбера по имени Бранд, – снова стал рассказывать он. – Ходили слухи, что они познакомились, совершая вдвоем какое-то магическое действо, и это была любовь с первой крови. Она хотела удержать его, и я слышал разговор, будто они действительно поженились во время какой-то тайной церемонии. Но его не интересовал трон Кашеры, хотя он был единственным, кого она могла бы согласиться посадить на него. Он часто путешествовал и подолгу отсутствовал. Я слышал разговоры, что именно он в ответе за случившиеся много лет назад Дни Тьмы, и что он погиб в то время в великой битве между Эмбером и Хаосом, от рук своих же родственников.

– Да, – подтвердил я, и Дэйв бросил на меня странный взгляд, полуозадаченный, полуиспытующий.

– Расскажи мне еще о Ринальдо, – быстро попросил я.

– Да больше уже, собственно, нечего рассказывать, – ответил он. – Она родила его, и, как я слышал, немного обучила его Искусству. Он не очень-то хорошо знал своего отца, ведь Бранд так часто и подолгу отсутствовал. Рос порядочным шалопаем. Много раз убегал из дому и шатался с отпетыми висельниками…

– Ребятами Далта? – догадался я.

– Говорят, участвовал в набегах, – кивнул он, – даже когда его мать обещала награду за головы многих из них.

– Минуточку. Ты говоришь, что она и в самом деле ненавидела этих разбойников и наемников…

– «Ненавидела», возможно, неподходящее слово. Прежде ее вообще не волновало их существование, но когда с ними подружился ее сынок, то, по-моему, она просто взбесилась.

– Она считала их дурной компанией?

– Нет, по-моему, ей не нравилось, что всякий раз поругавшись с ней, он убегал к ним, и они принимали его.

– И все же, по твоим словам, она позаботилась расплатиться с Далтом за счет казны Замка и позволила ему убраться восвояси, после того, как они вынудили ее выступить против Шару Гаррула.

– Угу. И в то же время, к тому же, между Ринальдо и мамочкой вышел большой спор именно по этому вопросу. И она под конец уступила. Именно так я слышал от пары парней, присутствовавших при этом. Один из немногих случаев, когда мальчик действительно дал ей отпор и победил, как утверждали они. Собственно, поэтому-то эти парни и дезертировали, так как она приказала казнить всех свидетелей их спора. Только им и удалось срыться.

– Крутая дамочка…

– Точно.

Мы вернулись к месту, где сидели, и поели еще немного. Скорость ветра увеличилась, и на море начался шторм. Я спросил у Дэйва о больших собакообразных тварях, и он сообщил мне, что целые стаи их будут, вероятно, пировать сегодня ночью, пожирая павших в битве. Такие звери водились в этой местности издавна.

– Мы делим добычу, – сказал он. – Мне нужна еда, вино и любые ценности. А им нужны только покойники.

– А какой тебе прок от ценностей? – поинтересовался я.

Он вдруг явно встревожился, словно я обдумывал возможность ограбить его.

– О, на самом-то деле добра не так уж и много. Просто я всегда отличался бережливостью, – он врубил задний ход. – К тому же, никогда нельзя сказать наверняка, что может пригодиться.

– Это верно, – согласился я.

– А как ты попал сюда, Мерль? – быстро спросил он, словно желая отвлечь мои мысли от его добычи.

– Пешком.

– Это звучит как-то не так. Сюда никто не приходит по доброй воле.

– Я не знал, что иду сюда. И не думаю, также, что надолго задержись здесь, – добавил я, увидев, что он взял ножик и поигрывает им. – Нет смысла спускаться вниз и напрашиваться в гости в такое время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению