Хроники Амбера. Книги Мерлина - читать онлайн книгу. Автор: Роджер Желязны cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Амбера. Книги Мерлина | Автор книги - Роджер Желязны

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Это срочно? – спросила она.

– Да, уж лучше тебе поверить в это, – отозвался я.

– Э… хорошо. Проходи.

Я увидел Флору в постели. Изображение стало четче, еще четче. Она протянула руку.

Я потянулся вперед и взялся за нее. И двинулся вперед, как раз, когда услышал прозвеневший голос Люка, кричавшего:

– Стой!

Я продолжал переход, волоча за собой Ясру. Она попыталась тянуть в обратную сторону и сумела остановить меня, когда я споткнулся о край постели. Вот тогда-то я и заметил темноволосого бородатого мужчину, уставившегося на меня вытаращенными глазами, с противоположного края ложа.

– Кто?.. Что?… – начал было он, когда я мрачно улыбнулся и восстановил равновесие.

За спиной моей пленницы в поле зрения появился темный силуэт Люка. Он потянулся вперед и схватил Ясру за руку, потянув ее прочь от меня. Она издала еле слышный стон, так как это движение еще туже затянуло фракира на ее шеи.

Проклятье! Что же теперь?

Внезапно Флора вскочила с исказившемся лицом, надушенное лавандой одеяло упало на пол, когда она с удивительной скоростью выбросила вперед кулак.

– Ах ты, сука! – закричала она. – Помнишь меня?

Удар обрушился Ясре на челюсть, и я едва сумел высвободить фракира, чтобы не полететь вместе с ней в ожидающие объятия Люка.

И он, и она растаяли. Мерцание исчезло.

Тем временем темноволосый парень выкарабкался из постели и стал лихорадочно собирать предметы своего гардероба. Как только он сгреб все, то даже не потрудился ничего надеть, а просто попятился к двери, держа их перед собой.

– Рон! Ты куда? – спросила Флора.

– Вон! – ответил он и, открыв дверь, исчез за нею.

– Эй! Подожди!

– Ни за что! – донесся ответ из соседней комнаты.

– Проклятье! – она прожгла меня взглядом. – У тебя какой-то дар портить человеку личную жизнь, – затем она окликнула его: – Рон! Как насчет обеда?

– Мне надо наведаться к своему психологу-аналитику, – донесся его голос, а вскоре после этого хлопнула входная дверь.

– Надеюсь, ты понимаешь, какой прекрасный роман ты только что расстроил? – кипела Флора.

Я вздохнул.

– Когда ты с ним познакомилась? – спросил я ее.

– Ну, вчера, – нахмурилась она. – Ладно, ладно, скалься, сколько угодно. Такие отношения не всегда зависят только от продолжительности знакомства. Я могла предвидеть, что на этот раз будет что-то неординарное. И можно было смело рассчитывать, что какой-нибудь грубиян, вроде тебя или твоего отца, испортит прекрасный…

– Мне очень жаль, – извинился я. – Спасибо, что вытащила меня. А он, конечно, вернется. Мы просто чертовски напугали его. Ну как он может не вернуться, если познал тебя?

– Ты и впрямь точь-в-точь, как Корвин, – улыбнулась она. – Грубиян, но наблюдательный.

Она поднялась, подошла к шкафу, достала лавандового цвета халат и накинула его.

– И что же? – спросила она, завязывая пояс, – …все это означало?

– Это длинная история…

– Тогда мне лучше послушать ее за завтраком, – сказала она. – Ты голоден?

Я усмехнулся.

– Само собой. Давай!

Она провела меня через гостиную, обставленную во французском провинциальном стиле, в большую сельскую кухню, сверкающую изразцами и медью. Я предложил ей помочь, но она указала мне на стул рядом со столом и велела сесть.

В то время как она вынимала из холодильника многочисленные продукты, я начал:

– Во-первых…

– Да?

– Где мы?

– В Сан-Франциско, – ответила она.

– А почему ты обзавелась здесь домом?

– Закончив порученное Рэндомом дело, я решила задержаться здесь. Этот городок показался мне очаровательным.

Я щелкнул пальцами. Совсем забыл, что ее послали выяснить, кому принадлежал склад, где Виктор Мелман снимал квартиру и студию, и где фирма «Склады Брута» хранила боеприпасы, способные стрелять в Эмбере.

– Так кому же принадлежал склад? – спросил я.

– Фирме «Склады Брута» – ответила она, – Мелман снимал помещение у нее.

– А кому принадлежит фирма «Склады Брута»?

– Корпорации «Дж.Б.Рэнд».

– Адрес?

– Контора в Сосалито. Покинута пару месяцев назад.

– А снимавшие ее давали владельцу помещения домашний адрес?

– Только до востребования. И тот тоже аннулирован.

– Я и чувствовал, что выйдет что-то в этом роде, – кивнул я. – А теперь расскажи мне о Ясре. Ты хорошо знаешь эту леди?

– Никакая она не леди, – фыркнула Флора. – Когда я с ней познакомилась, она была попросту королевской шлюхой.

– Где?

– В Кашере.

– А где это?

– Симпатичное маленькое королевство чуть за пределами Золотого Круга тех, с кем Эмбер ведет торговлю. Убогая варварская пышность и все такое. Своего рода культурное захолустье.

– Откуда же ты тогда вообще знаешь про него?

Она промолчала с миг, помешивая что-то в чашке.

– О, я однажды общалась с одним кашерским аристократом. Познакомились с ним однажды в лесу. Он охотился с соколом, а я случайно оказалась там и подвернула ногу…

– Э-э, – перебил я ее, чтобы подробности не увели нас в сторону. – А Ясра?

– Она была супругой старого короля Мениллана. Обвела его вокруг пальца.

– А что ты имеешь против нее?

– Она отбила Ясрика, пока меня не было в городе.

– Ясрика?

– Моего аристократа. Графа Кронклефа.

– А что думал об этом происшествии Его Величество Мениллан?

– А он так и не узнал. В то время он лежал на смертном одре. А вскоре и скончался. Поэтому-то ей и понадобился Ясрик. Он был начальником дворцовой стражи, а его брат – генералом. Когда Мениллан испустил дух, она воспользовалась их помощью и устроила переворот. Когда я в последний раз слышала о ней, она была королевой в Кашере и отослала Ясрика подальше. И поделом ему. По-моему, он метил на трон, но она не желала делить его. И казнила Ясрика вместе с братом за какую-то измену. А он был действительно красивым парнем… Хотя и не слишком башковитым.

– У жителей Кашеры есть какие-нибудь… э… необычайные физические особенности? – спросил я.

– Ну… – улыбнулась она. – Ясрик был парень хоть куда. Но я бы не стала употреблять слово «необычайный» по…

– Нет-нет, – перебил я ее. – Я хотел сказать, нет ли у них какой-нибудь аномалии во рту – убирающихся клыков, или жала, или чего-нибудь в этом роде?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению