Хроники Амбера. Книги Мерлина - читать онлайн книгу. Автор: Роджер Желязны cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Амбера. Книги Мерлина | Автор книги - Роджер Желязны

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Проклятье!

Первым моим побуждением было позвать Билла, но я тут же понял, что сейчас сделать и он ничего не сможет, но зато вряд ли будет хорошо спать сегодня ночью, а ему сон требовался, по-моему, гораздо больше, чем мне. Поэтому я сложил записку и сунул ее в карман рубашки. Рубашку я повесил в шкаф.

Сон мой не был оживлен хоть каким-нибудь завалящим кошмаром. Я спал глубоко и крепко, зная, что Фракир разбудит меня в случае опасности.

Пожалуй, я проспал даже больше, чем нужно, и чувствовал себя просто прекрасно. Утро было солнечное, громко распевали птицы.

Я спустился на нижний этаж после того, как умылся и причесался, привел себя в порядок и совершил небольшой налет в Отражения за новыми свободными брюками и свежей рубашкой.

На столе в кухне я обнаружил записку.

Мне уже несколько надоело обнаруживать записки, но эта была всего лишь от Билла, где он извинялся за то, что ему необходимо на некоторое время съездить в город, в контору, и еще он писал, что я могу угощаться всем, что мне приглянется в холодильнике.

Я заглянул в холодильник, извлек оттуда несколько бутылочек, кусок мускатной дыни, а еще стакан апельсинового сока. Кофе, который я поставил вариться в первую очередь, был готов к тому времени, когда я завершил основную часть завтрака. С чашкой в руках я вышел на крыльцо.

Сидя на крыльце, я начал размышлять над тем, не стоит ли и мне оставить свою собственную записку и двигаться дальше. Мой загадочный корреспондент, предположительно П., уже один раз звонил мне сюда, а в следующий раз проник в дом. Каким образом П. проведал о моем местонахождении, было совсем не самым существенным. Это был дом друга, и хотя я не такой эгоист, чтобы совсем не делиться с друзьями частью своих проблем, но подвергать друзей опасности я не люблю и не хочу. Вот только времени мало… День уже начался, а встреча назначена на сегодняшний вечер.

Вскоре я достиг необходимой для принятия решения твердости. Глупо было бы поворачивать у этой точки. Вероятно, даже лучше будет, если я останусь до момента встречи. Я смогу контролировать ход событий и охранять Билла, если возникнет опасность для него сегодня.

Внезапно мне пришло в голову, что кто-то вынудил Билла написать записку под дулом пистолета, потом похитил его в качестве заложника, рассчитывая оказать на меня давление и заставить отвечать на вопросы.

Я бросился на кухню и позвонил в контору Билла. После второго гудка мне ответил Гораций Уайлдер, его секретарь.

– Привет, это Мерль Кори. Мистер Рот у себя?

– Да, но сейчас у него клиент. Передать ему, чтобы он позвонил, когда освободится?

– Нет, это не так уж срочно, – ответил я. – Мы с ним увидимся попозже. Не беспокойте его. Благодарю.

Я налил себе новую чашку кофе и вернулся на крыльцо. Что-то нервы у меня стали ни к черту… Я твердо решил, что если сегодня вечером дело не прояснится, я тут же уеду.

Из-за угла дома показался человек.

– Привет, Мерль.

Это был Джордж Хансен.

Фракир тончайшим пожатием просигналил на мое запястье, словно собирался предупредить меня, а потом передумал. Это было двусмысленно и совершенно необычно.

– Привет, Джордж, – кивнул я. – Как дела?

– Превосходно. Мистер Рот дома?

– Нет. К сожалению. Ему понадобилось зачем-то в город. Думаю, что он вернется к ленчу или немного позже.

– А-а-а… Он несколько дней назад просил зайти переговорить насчет какой-то работы, которую ему нужно сделать.

Он подошел ближе, поставил одну ногу на ступени.

Я покачал головой.

– К сожалению, ничем не могу помочь. Он ни о чем таком не предупреждал. Вам придется поймать его попозже.

Он кивнул, вытащил из кармана майки пачку сигарет, вытряхнул одну и зажег. Потом сунул пачку обратно. Майка на этот раз у него была с надписью и картинкой «Пинк Флойд».

– Как вам здесь нравится? – спросил он.

– Отлично. В самом деле. Не хотите ли чашечку кофе?

– Не откажусь.

Я поднялся, направляясь в кухню.

– Немного сахару и сливок, если можно, – сказал он мне вдогонку.

Я приготовил чашку, а когда вернулся, то увидел, что Джордж уже занял второй стул.

– Спасибо.

Отпив немного кофе, он снова заговорил.

– Я знаю, что вашего отца звали Карл, хотя мистер Рот в прошлый раз сказал, что Сэм. Память у него, как видно, дала осечку.

– Или язык, – улыбнулся я, ожидая продолжения.

Он улыбнулся в ответ.

Что-то очень странное было в его манере говорить. Голос у него был почти в точности тот, что я слышал по телефону прошлым вечером, хотя тот явно был специально изменен замедленным темпом речи, чтобы нейтрализовать особенности речи.

Меня волновало это сходство.

– Он ведь был офицером, отставным военным, да? И еще – он работал кем-то вроде правительственного консультанта?

– Да.

– А где он сейчас?

– Он много путешествует – за океаном.

– Вы собираетесь с ним встретиться?

– Надеюсь.

– Было бы здорово, – сказал он. – О, неплохо!

Он затянулся сигаретой и сделал еще глоток.

– Но вас я что-то не могу вспомнить, – вдруг сказал он. – Вы жили с отцом, да?

– Нет, я вырос у матери и других родственников.

– Наверное, довольно далеко отсюда, да?

Я кивнул.

– За морем.

– А как ее звали?

Я едва не проговорился ему – не знаю, почему – но изменил имя на Дороти, прежде чем настоящее сорвалось с губ.

Я вовремя взглянул на него, чтобы успеть заметить, как он поджал губы. Он изучал мое лицо.

– А почему вы спрашиваете? – спросил я.

– Просто так, без особой причины.

Видимо, генетическая запрограммированность. Моя мамуля была первой городской сплетницей.

Он рассмеялся и сделал еще глоток кофе.

– Вы надолго к нам? – спросил он, помолчав.

– Трудно сказать… вероятно, не очень.

– Ну, надеюсь, что вам у нас понравится.

Он допил свой кофе, поставил свою чашку на перила, потом встал, потянулся и добавил:

– Приятно было с вами поговорить.

На половине дороги, уже спускаясь по ступеням он остановился и повернулся.

– Мне думается, у вас впереди длинный путь, – сказал он. – Желаю удачи.

– И у вас тоже, наверное, – сказал я. – У вас есть дар слова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению