Невинный обман - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинный обман | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Не в силах более терпеть эту сладостную пытку, он бросил Чарли на постель и опять принялся ласкать… Она вскрикнула; сердце ее бешено колотилось, стало нечем дышать. Снова запустив пальцы в волосы Радклиффа, она стиснула зубы, но все же из груди ее вырывались стоны. Лорд Радклифф стал целовать ее груди, живот, бедра, колени, лодыжки, пальчики на ее ногах… Наконец осторожно раздвинул ноги, и Чарли вдруг почувствовала, как его губы коснулись лона. Из горла девушки вырвался крик.

— О Боже, пожалуйста!.. — прохрипела она, содрогаясь всем телом.

В эти мгновения Чарли испытывала ощущения, прежде ей незнакомые. Однако она прекрасно знала: сейчас с ней произойдет то, чего она так страстно желала. Но Радклифф не торопился. Когда же он вошел в нее, Чарли вскрикнула, обхватила его за плечи и, закрыв глаза, затрепетала…


Ее разбудил настойчивый стук в дверь. Чарли протянула руку и тотчас же поняла, что лежит в постели одна. Сквозь задернутые шторы в комнату пробивался солнечный свет. Но кто же стучится?

Чарли села в постели, осмотрелась и вдруг сообразила, что стучали не в ее дверь, а в соседнюю, в спальню Чарлза. Откинув одеяло, девушка вскочила на ноги, накинула на плечи шаль и бросилась к двери в соседнюю комнату. Остановившись посередине спальни, она громко зевнула, затем откашлялась и спросила:

— Кто там?

— Я, Радклифф. Простите, Чарлз, я знаю, что еще очень рано, но мне нужно поговорить с вами.

Девушка затаила дыхание. Собравшись с духом, проговорила:

— Что ж, через несколько минут я спущусь в библиотеку.

— Нет-нет, не надо. Я должен сейчас же сказать вам… кое-что.

Чарли окинула взглядом комнату. Где же повязка, которой она перетягивала грудь?

— Как, прямо сейчас? — спросила она. — Милорд, не могли бы вы подождать? Я только…

— Нет-нет, Чарлз, — перебил Радклифф. — Я ненадолго, — добавил он с раздражением в голосе.

— Минутку! — крикнула Чарли; она наконец-то увидела повязку.

— Речь идет о вашей сестре, — сказал лорд.

Чарли схватила повязку и стала перетягивать грудь.

— А что с ней? — спросила она. Девушка ужасно нервничала и никак не могла придать себе облик Чарлза.

— Я не могу разговаривать с вами через закрытую дверь. Может быть, вы все-таки разрешите мне войти?

— Подождите! — закричала Чарли, потянувшись к рубашке. — Я еще не одет, — добавила она поспешно. — Милорд, подождите еще минутку, прошу вас.

Чарли принялась натягивать чулки, но тут из-за двери снова раздался голос Радклиффа:

— Чарлз, это очень важно.

— Да-да, конечно! Одну секунду!

Перетянув лентой волосы на затылке, Чарли сунула хвост под ворот рубашки и надела парик. Оставалось лишь натянуть бриджи, но их нигде не было. Девушка опустилась на колени и заглянула под кровать.


Услышав шаги на лестнице, Радклифф обернулся и посмотрел вниз. Это была Бесси, по всей видимости, направлявшаяся в комнату хозяйки. Лорд вздохнул с облегчением Слава Богу, он покинул ложе любви рано утром, когда все еще спали. Но тут Радклифф окинул взглядом свой костюм — и ужаснулся. Ведь он до сих пор не переоделся! Рывком распахнув дверь, лорд вошел в комнату, и служанка не успела заметить его.

— Чарлз, простите, я не хотел, чтобы Бесси заметила меня… — пробормотал он и вдруг замер в изумлении, увидев юношу, стоявшего на четвереньках и заглядывавшего под кровать.

Он был в чулках и сорочке, причем сорочка задралась и почти не скрывала полные округлые ягодицы молодого человека. «Господи, — подумал лорд, — да они в точь-в-точь как у его сестры!» Впрочем, сам по себе этот факт не очень удивлял — в конце концов, брат и сестра были близнецами! Совсем другое испугало Радклиффа… Увидев молодого человека, он вдруг почувствовал, что его словно молнией пронзило. А ведь совсем недавно он восхищался прекрасной Элизабет! Лорд был в смятении. Он отвернулся и закрыл глаза, однако это не помогло: перед его мысленным взором по-прежнему стояли два образа — брат и сестра…

Услышав скрип двери, Чарли тут же вскочила на ноги, прижимая к животу бриджи — к счастью, они оказались под кроватью. Медленно повернувшись, девушка уставилась на стоявшего перед ней Радклиффа. Воспоминание о том, что произошло между ними ночью, повергло ее в смущение. Кое-как натянув бриджи, она проворчала:

— Радклифф, я же просил немного подождать.

— Не сердитесь, Чарлз… Просто Бесси поднималась по лестнице и…

— И что же? — спросила Чарли, заправляя сорочку в бриджи.

— И я не захотел, чтобы служанка застала меня… в таком виде, — в смущении пробормотал лорд.

Чарли пожала плечами.

— По-моему, вы прекрасно выглядите.

— Дело в том, что я не сменил костюм, в котором провел вчера весь вечер. Собственно, об этом я и хотел бы поговорить с вами.

— Что?! Вы собираетесь обсуждать со мной детали вашего костюма?! — изумилась девушка.

— Нет-нет… — Лорд отвел глаза. — Я хотел рассказать вам о том, почему я еще не переоделся…

Чарли улыбнулась. «Так вот почему Радклифф так внезапно ворвался в комнату! Он собирается рассказать о том, как лишил Элизабет невинности этой ночью! Нет, не настоящую Элизабет, а меня, Чарли, игравшую роль сестры. Впрочем… Бет влюблена в Томаса Моубри и вряд ли провела бы ночь в постели с Радклиффом. Так что можно смело утверждать: прошедшей ночью я действительно была самой собой, в смысле — Шарлоттой, вовсе не Чарлзом… О Господи, какая путаница у меня голове!»

Радклифф откашлялся и подошел поближе. Собравшись с духом, проговорил:

— Чарлз, я полагаю, вам неплохо было бы отправиться в путешествие.

Такого поворота событий Чарли никак не ожидала.

— Но как же ваш костюм? Какое он имеет к этому отношение?

— Видите ли, я подумал, что, возможно… В общем, если мы обвенчаемся…

— Простите, вы о чем?

— Дело в том, что я собираюсь жениться на вашей сестре, — выпалил Радклифф.

Девушка невольно нахмурилась. Ведь ей ни разу не пришло в голову, что можно выйти замуж за лорда Радклиффа. И почему он смотрит так невесело?

— Зачем вам это? — спросила она.

— Что именно?

— Ну… почему вы собираетесь жениться на ней?

— Я… этой ночью я ее…

— Что — «вы ее»? — разозлилась Чарли. Слишком уж прозаично все это звучало в устах лорда, словно между ними ничего особенного не произошло! А ведь на самом деле она в эту ночь стала настояшей женщиной! — Так что же вы сделали с моей сестрой? — спросила Чарли, в упор глядя на лорда.

— Ох, Чарлз, боюсь, я не очень-то достойно сыграл свою роль.

— Вашу роль? — переспросила Чарли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию