Желание женщины - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание женщины | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, что ты нашел ее, – сказал Лукан.

Хью немного помолчал, но молчание было недолгим.

– Мне хотелось бы переговорить с тобой и лордом Уайнекеном. Я скоро приду.

Лукан кивнул.

– Мы будем ждать тебя у главного стола.

Хью подождал, пока закроется дверь, потом взял Уиллу за руку и провел ее через огород к яблоням в конце сада. Как только он завел ее настолько далеко, что никто не мог ни подслушать, ни прервать их разговор, он повернулся к ней и начал грозить пальцем перед ее носом.

– Сегодня ты не послушалась меня три раза.

– Нет, милорд. Такого не было, – перебила Уилла.

– Да, так оно и было. Когда мы вернулись в замок, я сказал тебе идти в твою комнату.

– Я так и сделала, – быстро ответила она.

– Да, но, кроме того, я сказал тебе не выходить оттуда до прихода Балдульфа.

– Да я и не собиралась, – произнесла Уилла извиняющимся топом, – но я услышала звук и захотела посмотреть, в чем дело. Я…

– Ушла из комнаты, не дожидаясь Балдульфа.

– Ну, – неохотно согласилась Уилла. – полагаю, что так, по…

– И потом, ты не прилегла после чтения письма от дяди, а спустилась сюда, – продолжил он.

– Ты не говорил мне прилечь, – возмущенно запротестовала Уилла. – Это я сказала, что собираюсь прилечь.

– Ха-ха! Значит, ты солгала мне, а это даже хуже! Уилла поморщилась, потом глубоко вздохнула. Хью тут же взглянул на ее грудь. Она отметила, что часть его злости сменилась совсем другим жаром. От любопытства ома еще раз глубоко вдохнула и выдохнула. Хью наблюдал с большим интересом. Уилла усмехнулась.

– У вас есть полное право сердиться на меня, милорд, – умиротворяюще начала она. – Я вела себя очень плохо. Я… Ой!

Она резко замолчала и хлопнула себя по ноге.

– Что такое? – встревожился Хью.

– Меня кто-то укусил, – солгала она, наклоняясь и начиная поднимать юбку.

Хью мгновенно присел па корточки.

– Чуть выше, муж мой, – пробормотала Уилла, когда он остановился, подняв юбку до колена.

Хью покорно поднял юбку выше, украдкой рассматривая ее ногу и проводя по ней рукой.

– Здесь?

– Чуть выше.

Уилла закусила губу и поджала пальцы на ногах, когда его рука скользнула выше, отодвигая платье.

– Я ничего не вижу.

Он произнес это тем хриплым голосом, который так нравился Уилле, она почувствовала, что трепещет в ожидании.

– Ты уверен? Там явно было жало.

– Мне показалось, ты сказала, что тебя укусили. Он поднял голову и встретился с ней взглядом. Что то в ее глазах заставило его замереть, потом искорки н его глазах превратились в пламя, и рука снова задвигалась.

– Наверное, мне лучше поцеловать это место.

– Да. Пожалуйста, лучше поцелуй меня, – прошептала Уилла таким же хриплым голосом.

Не отрывая от нее глаз, Хью наклонился вперед и прижал губы к наружной стороне ноги, потом высунул язык и дотронулся им до незагорелой кожи.

– Так лучше? – спросил он.

– О да, гораздо лучше, – выдохнула Уилла.

Хью выпрямился так резко, что Уилле пришлось отступить назад, чтобы не упасть. Хью поддержал ее за руку и ухмыльнулся. Уилла подумала, что это достаточно зловещая улыбка.

– Вот. А если бы ты пошла в свою комнату, как говорила, мы могли бы позволить себе то, чего ты хочешь. Я направился в спальню, думая о том же, что и ты, но узнал, что ты солгала мне и что тебя нет там, где тебе следовало быть.

Уилла поморщилась. Первая попытка соблазнить мужа закончилась провалом. Она почти отказалась от попыток отвлечь его. но потом напомнила себе, что не сдастся так просто, и улыбнулась.

– Прошу прощения, милорд. Но перед тем как вы отчитаете меня, как я того заслуживаю, могу ли я задать вам вопрос?

Хью подозрительно сощурился, но кивнул, и Уилла нежно улыбнулась.

– Я просто подумала… То, что ты делаешь со мной, могу ли я делать это с тобой? А если могу, то получишь ли ты от этого такое же удовольствие?

– Это? – неуверенно переспросил он.

– Да. Когда ты… – Она помедлила, покраснела и продолжила. – Можно тебя туда поцеловать?

Она протянула руку и прижала ее к его набухшему естеству. В ответ Хью поднялся, казалось, он пытается пробить материал и прыгнуть ей в ладонь. Уилла выжидала, с интересом наблюдая, как на его лице одно выражение сменилось другим. Когда его лицо замерло и он кашлянул, по-видимому, пытаясь вернуться к предыдущей теме, она легко сжала пальцы. После этого она провела по выпуклости рукой, потому что ей нравилось, когда он проделывал это с ней. Его лицо утратило неподвижное выражение, он застонал; Хью схватил ее, но она выскользнула из его рук и встала перед ним на колени. Он с изумлением посмотрел на нее.

– Что ты…

Вопрос замер у него на губах, когда Уилла быстро сняла с пего пояс. Меч со звоном упал на землю. Она начала развязывать завязки его бриджей. Когда се рука вдруг легла поверх его руки, она подняла голову и увидела, что он испуганно оглядывается.

– Кто-нибудь увидит, – испуганно прошипел Хью. Уилла убрала его руку и продолжила свое занятие.

– Нет. Ты выбрал хорошее место, муж мой. Нас не увидят.

Кажется, ее слова напомнили ему о том, зачем он притащил ее сюда.

– Ничего не выйдет, жена. Ты… Проклятие! – простонал Хью, когда Уилла разобралась с завязками и бриджи соскользнули по его ногам, давая возможность возбужденной плоти выбраться наружу.

Уилла смотрела па это, не зная, что предпринять, и потом решила, что существует только одна возможность, найти ответ, и начала экспериментировать. Она взяла его плоть одной рукой. Когда Хью тяжело задышал, Уилла решила, что действует правильно. Она положила другую рук поверх первой и теперь держала его двумя руками так, что кончик оставался снаружи. Она начала целовать его.

– Господи! – воскликнул Хью. – Уилла…

– Скажи, что мне делать, – сказала она, остановившись и подняв на него большие глаза, полные мольбы.

Хью встретился с ней глазами на мгновение и вздохнул в знак поражения.

– Трогай его, целуй, лижи, ласкай, возьми в рот и…

– Вес сразу? – испуганно перебила его Уилла.

– Нет. Только… ствол!

Уилла провела руками по нему, потрогала кончик и подняла глаза, услышав, что Хью ругается. Она не была уверена, но подумала, что ему это приятно. Его лицо выражало страдание, но он так крепко держался за две ветки яблони, будто был застигнут бурей. Это поощрило Уиллу попытаться выполнить другие указания. Ей помогло бы его объяснение, как именно дотрагиваться до него и существовал ли для этого определенный порядок, которого она должна строго придерживаться. Сначала дотронуться, потом поцеловать, потом лизнуть или в каком-то другом порядке? Хью не озаботился никакими уточнениями, и Уилла решила сделать так, как ей понравится. Поскольку она получала большое наслаждение, когда он касался ее губами, именно это она и сделала в следующий момент. Уилла взяла его в рот. Немного поколебавшись, она начала скользить губами вниз. Стон, раздавшийся над се головой, свидетельствовал о том, что это было приятно, и она начала с воодушевлением двигать губами. Вспомнив, что Хью говорил об облизывании, она стала касаться его языком, двигая губы то вперед, то назад. Она была в большей степени довольна хрипами, стонами и аханьем, которые издавал ее муж, Уилла занималась этим только несколько мгновений, когда почувствовала, что Хью двигается. Взглянув вверх, она заметила с некоторым раздражением, что муж явно лезет на дерево. Если она делала что-то не так, ему надо было просто сказать об этом. Абсолютно незачем залезать от нес на дерево. Уилла с разочарованием подумала, что делала все не так хорошо, как ей казалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению