Влюбленный наставник - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленный наставник | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Медленно и осторожно повернув голову, Мэгги смогла наконец рассмотреть говорившего человека и широко раскрыла глаза: она узнала его. Она его вспомнила.

— Я упала на дорогу.

Она застонала и попыталась сесть на кровати, но это вызвало лишь очередной приступ жуткой боли, в очередной раз убедившей ее в необходимости лежать спокойно.

— Лежи и отдыхай, Мэгги. Сейчас это тебе нужно, — сказал Джеймс.

— Наверное, ты прав.

— Итак, — произнес Джеймс, поворачиваясь к вознице, — вы, случайно, не видели, кто ее толкнул?

— Ну… — Возница с сомнением скривил рот. — Ведь все произошло очень быстро.

— Но вы ведь сказали, что ее толкнули. Должны же вы были видеть, кто это сделал?

— Откровенно говоря; все было не совсем так. Понимаете, она свалилась на дорогу внезапно. Вот почему я и решил, что ее толкнули. Верхняя часть туловища неслась вперед на большой скорости, в то время как ноги словно пытались ее догнать. А сама она выглядела какой-то испуганной и удивленной.

— Но ведь наверняка вы что-то видели. Постарайтесь вспомнить, — мрачно настаивал лорд Рэмзи с легкими нотками досады в голосе.

Возница сосредоточенно закрыл глаза:

— За ее спиной находилось три или четыре человека, и среди них один парень… выглядевший как преступник, если вы понимаете, что я имею в виду. У него были злые глаза и огромный шрам на щеке. Высокого роста. Крепко сложенный. Да и исчез он сразу, как все произошло. Не остался, не попытался мне помочь.

— Значит, большой, сильный, злые глаза и шрам, — повторил Джеймс, явно не удовлетворенный услышанным.

— Да, и с темными волосами. Сразу в память врезался.

— Ты не знаешь человека, который соответствовал бы этому описанию, Мэгги?

— Нет, — ответила Мэгги, но голос ее прозвучал неуверенно.

Где-то она видела человека со шрамом… Возможно, в одном из игорных домов, о которых пи сала обличительные статьи? Впрочем, темноволосых мужчин на свете много. Да и шрамы на лицах встречаются нередко…

— Так вы говорите, у него был шрам? — уточнила она.

— Да. Глубокий и длинный. Возможно, от ожога. И широкий — чуть уже моей ладони. Он покрывал большую часть его щеки.

Мэгги наморщила лоб, и в ее памяти мелькнуло лицо: смеющийся мужчина сделал ставку, а потом развернулся к ней под таким углом, что она видела лишь его страшный шрам.

— Ну что? — нетерпеливо спросил Джеймс, вглядываясь в ее лицо. — Ты знаешь кого-нибудь?

— Нет… никого похожего. Но мне кажется, однажды я видела человека, соответствующего этому описанию.

— Я тоже.

Мэгги удивленно подняла брови, и Джеймс добавил:

— Человек, управлявший экипажем, едва не сбившим тебя два дня назад, был крупный мужчина с темными волосами и шрамом на щеке.

Мэгги насторожилась:

— Не хочешь же ты сказать, что это был один и тот же мужчина? То, что произошло тогда, скорее случайность.

Но Рэмзи ничего не ответил, а лишь помрачнел еще больше и старался не встречаться с ней глазами. Это заставило Мэгги, преодолевая боль в голове, сесть на кровати.

— Зачем кому-то понадобилось причинять мне вред? Джеймс немного помялся, затем посмотрел ей в глаза:

— Ты успела наступить на мозоли нескольким негодяям, выведя их на чистую воду в своих ста…

Тут он замолчал, заметив, с каким ужасом Мэгги смотрит на удивленного возницу. Джеймс нарочито кашлянул и с улыбкой повернулся к мужчине:

— Мне хотелось бы поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь, мистер Лоурэнс. Вы оказали нам огромную услугу, доставив Мэгги в наш дом. Но я прекрасно понимаю, что человек вы занятой, а потому считаю непростительным и далее отнимать у вас время.

И, взяв возницу за руку, он повел его к двери.

Мэгги смотрела им вслед, пребывая в полной уверенности, что лорд Рэмзи по дороге даст этому человеку денег. Думая, как бы ей выяснить, сколько Рэмзи дал вознице — ведь она вовсе не собиралась лишний раз быть ему чем-то обязанной, — Мэгги осторожно спустила ноги с кровати и нащупала ими пол.

— О, миледи, возможно, вам все же стоит пока полежать! — воскликнул лакей, которого лорд Рэмзи называл Миксом, и подхватил компресс как раз в тот момент, когда он соскользнул с головы Мэгги.

Заставив себя улыбнуться, она попыталась покачать головой, затем сделала глубокий вдох и снова взобралась на кровать, решив, что этот человек прав.

— Вот так, — с облегчением произнес лакей, когда она медленно опустилась на подушку.

Мэгги увидела, как он опять окунул тряпку в таз с холодной водой, и закрыла глаза. Она услышала звук отжимаемой воды, а затем машинально пощупала лоб, где намечалась большая шишка. Стоило ей убрать руку, как компресс был снова положен ей на голову.

Открыв глаза, Мэгги посмотрела на Микса, обратив внимание, что лакей осматривает ее с озабоченным выражением лица. Приподняв голову, она проследила за его взглядом и с досадой поморщилась, увидев, что стало с ее платьем. При падении пострадала не только ее голова: платье было разорвано и заляпано грязью. Платье, одно из лучших в гардеробе Маргарет, теперь было полностью испорчено. Если же прибавить к нему еще и то, что сорвал с Мейси пастор Френсис, приходилось признать, что гардероб ее за последнее время стремительно оскудевал.

— У моей хозяйки есть средство от головной боли, — сказал лакей, отвлекая внимание Мэгги от безнадежно испорченного наряда. — Не хотели бы вы принять его? Я могу принести.

— Я… Да, это было бы очень мило с вашей стороны, — пробормотала она.

Голова у нее просто раскалывалась, Она болела так, что ей даже думать было тяжело.

— Тогда я сейчас вернусь, — заверил ее слуга, и Мэгги услышала его удаляющиеся шаги.

В комнате воцарилась полная тишина, до Мэгги лишь смутно доносились голоса из соседнего помещения. Она полагала, что это лорд Рэмзи разговаривает с кучером, стараясь выпытать у него какие-нибудь упущенные им детали. Мэгги даже была в этом уверена. Однако сама она не считала версию Джеймса оправданной. Конечно, трудно было бы поверить, что несчастные случаи происходят с такой пугающей частотой, если бы не ее рассеянность. Уж сама-то она, как никто другой, знала, что с ней, Маргарет Уэнтуорт, такое может приключиться на каждом шагу.

«Только ты, Мэгги. Только ты могла оказаться в таком положении».

Мягкий звук шагов возвестил о том, что она уже не одна, и Мэгги открыла глаза. Увидев Микса, который шел к ней с бутылкой и ложкой, она сняла со лба влажную марлю и приподнялась на локтях. Лакей открыл бутылку и наполнил ложку ее содержимым. Когда он стал подносить ложку ко рту больной, Мэгги открыла рот, чувствуя себя маленькой девочкой. Затем последовала вторая ложка микстуры леди Барлоу, которую она также проглотила. Слуга закрыл бутылку, и Мэгги смущенно и благодарно улыбнулась ему, — Всегда к вашим услугам, миледи. Положить вам свежий компресс? — спросил он, отставляя бутылку с лекарством.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению