Поцелуй в ночи - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй в ночи | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Пока Этьен смотрел, водитель включил зажигание — вспыхнули подфарники, и машина Паука влилась в общий поток. Но только Этьен расслабился, как мать спросила:

— Это был он?

Он тут же напрягся снова. Маргарита знала все. С тех пор как в него стреляли, она места себе не находила. После очередного вопроса, как он собирается поступить со своим обидчиком, Этьен был вынужден признать, что не имеет понятия. Он попытался успокоить мать обещанием вести себя впредь осторожнее и предложил вместе посмеяться над ситуацией, но Маргарита была настроена не столь благодушно. В общем, Паук основательно усложнил Этьену жизнь.

— Нет, точно не он, — заверил мать Этьен и попытался увильнуть от очередного нравоучения: — Вы подождите тут, а я подгоню машину.

И он ушел, не дав им времени возразить. Около театра не было охраняемой стоянки, но Этьену посчастливилось найти парковку всего в полуквартале отсюда. И теперь он был безмерно благодарен за счастливую возможность избежать нотаций, пусть ради этого и пришлось пробежаться под дождем. Кивнув охраннику у будки, Этьен устремился к своей машине и нажал кнопку на брелке от ключей, чтобы разблокировать двери. Затем нажал еще одну кнопку, автоматически включавшую зажигание, — это суперсовременное чудо техники Этьен установил неделю назад, готовясь к предстоящей зиме. Зимы в Канаде славились зверским холодом, и было мало приятного в том, чтобы забираться на промерзшее водительское сиденье.

Он завел мотор, не дойдя до машины всего пару футов. Аржено как раз потянулся к ручке дверцы, когда она вдруг задергалась — это его и спасло. Сядь он внутрь, взрыв бы его прикончил. Из машины вырвалось пламя — красный горячий поток накрыл Этьена и отбросил на несколько футов. Этьен почувствовал запах паленой плоти, тело его пронзила боль — и он провалился в черноту.


— Гляди-ка, кто вернулся!

Рейчел подняла глаза от рутинной бумажной работы и улыбнулась Фреду и Дейлу — те как раз ввозили накрытую простыней каталку. Сегодня она впервые вышла на работу после той ночи, когда из-за болезни потеряла сознание прямо посреди смены. Когда Рейчел очнулась, перед ней на коленях стоял Тони — сам бледный и шатающийся от слабости. Он утверждал, что заразился от нее гриппом, поэтому ему тоже стало нехорошо.

Рейчел плохо помнила, как упала в обморок. В мозгу всплывали какие-то смутные, фантастические образы: она вроде припоминала, как Дейл и Фред привезли кого-то в морг, но на этом воспоминания обрывались. Да и новых тел, когда она пришла в себя, в морге не обнаружилось. Придя к неизбежному заключению, что это одна из вызванных жаром галлюцинаций, Рейчел решила, что лучше отлежаться дома, и попросила больничный. Она и у Тони поинтересовалась, не нужна ли ему замена, но ее ассистент вскоре почувствовал себя лучше и сказал, чтобы она за него не переживала.

Рейчел провалялась в постели целую неделю. Ко всему прочему ее преследовали странные сновидения, в которых симпатичные трупы с серебристыми глазами сидели на каталках и вели с ней беседы. Но когда Рейчел пошла на поправку, сны прекратились. И сегодня, впервые с тех пор, как она начала работать в больничном морге, Рейчел с радостью вышла на работу.

Ну, не совсем с радостью. Рейчел была жаворонком и всем сердцем ненавидела работу в ночь. Она любила дневной свет. А ночная работа, после которой приходилось спать целый день напролет, действовала Рейчел на нервы. После смены, еле живая приползая домой, Рейчел проваливалась в сон, но и тогда спала вполглаза, то и дело просыпаясь и опять забываясь сном.

— Говорят, ты сильно болела. Это не самый лучший подарок к твоему возвращению. Ты уж извини, — сказал Дейл, когда Рейчел подвезла к каталке секционный стол на колесах.

— Что тут? — поинтересовалась она.

— Пирожок. — Фред сдернул простыню с обгоревших останков.

— Бытовой пожар? — поморщившись, спросила Рейчел.

— Машина взорвалась. Парня накрыло пламенем, — ответил Дейл.

— Да. — Фред посмотрел на тело и покачал головой. — Но что странно: нам показалось, у пострадавшего еще бьется сердце. Заносим его в «скорую помощь» — сердцебиения нет. На полпути сюда сердцебиение снова появляется. Потом опять исчезает. Такое ощущение, что парень никак не мог выбрать, остаться на этом свете или нет. Когда мы сюда приехали, док констатировал смерть.

С интересом взглянув на труп, Рейчел приняла планшет из рук Дейла.

— Где Тони? — полюбопытствовал медик, пока она подписывала нужные бумаги.

— Дома. Заболел.

— От тебя заразился? — хмыкнул Фред.

— Нет, от своей подружки медсестры.

Напарники переложили тело на стальной стол, и Рейчел протянула им планшет.

— Ходят слухи, что ночью мы больше не увидим здесь твое улыбающееся личико, — сказал Дейл. — Поздравляю.

— С чем? — не поняла Рейчел.

— С должностью помощника судмедэксперта. Тони нам рассказал.

Рейчел недоуменно пожала плечами:

— О чем?

Фрэд и Дейл обменялись взглядами. Фред заговорил первым:

— Э-э-э… Тони обещал, что, когда ты вернешься на работу, Боб тебе все расскажет. Он ведь рассказал?

Рейчел не отвечала — только удивленно таращила глаза. Боб — это Роберт Клэйтон, судмедэксперт. Он работал в дневную смену, но ближе к ночи иногда заглядывал к Рейчел, чтобы дать указания или забрать отчеты. Однако сегодня он здесь не появлялся.

— Дженни передала, что он сегодня тоже заболел. Видимо, грипп и до него добрался.

— Вот черт, мы весь сюрприз испортили.

Еще не придя в себя, Рейчел почувствовала, как ее лицо расплывается в улыбке. Она получила место помощника судмедэксперта. Прощай, ночная смена!

— Ребята! — взволнованно заговорила Рейчел, но вдруг насторожилась. — Вы ведь меня не разыгрываете? Не дурачите?

Напарники дружно помотали головами, но вид у обоих был виноватый.

— Не-а. Место твое. Только постарайся изобразить удивление, когда Боб тебе скажет. Не хочется подставлять Тони.

Дейл заворчал, когда она бросилась ему на грудь. Изо всех сил стиснув его в объятиях, Рейчел счастливо засмеялась:

— Я получила место! Спасибо, спасибо, что сказали! Вот это новость! Больше никаких ночных смен. Не надо будет ворочаться с боку на бок, пока соседский парень подстригает газон. И не придется отказываться от посиделок с друзьями из-за работы в ночь. Грандиозно!

— Я так понимаю, ты довольна? — засмеялся Фред, когда Гаррет оторвалась от Дейла и переключилась на него.

— Не то слово! — светясь от счастья, ответила Рейчел. — Я терпеть не могу, просто ненавижу ночную смену.

— Ну что ж, нам будет не хватать твоей веселой мордашки, — сказал Дейл. — Но все равно мы за тебя рады.

— Точно. Только не забудь изобразить перед Бобом удивление, — напомнил Дейл, потрепав ее по плечу, и посмотрел на Фреда. — Нам пора — работа не ждет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию