Все тайны ночи - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все тайны ночи | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Ну что ж… — Мужчина не выразил особого энтузиазма, но все-таки вытащил из кармана мобильник и даже заставил себя улыбнуться, вручая телефон Лисианне.

— Спасибо большое! — Лисианна выхватила у него из рук телефон. — Даже выразить не могу, как я вам благодарна!

Лисианна поспешно набрала несколько цифр, приложила телефон к уху и принялась ждать. Внезапно на другом конце что-то ответили. Грег заметил, как сдвинулись брови Лисианны.

— Дебби, если ты дома, пожалуйста, возьми трубку, — торопливо пробормотала она.

Автоответчик, сообразил Грег. Лисианна помолчала.

— Наверное, тебя нет дома, — бросила она. — Ладно, перезвоню позже.

— Не повезло, да? — влез в разговор красавчик, когда Лисианна с разочарованным видом протянула ему мобильник.

— Нет. Но все равно благодарю вас, — вежливо пробормотала Лисианна.

— Спасибо, — поддакнул Грег. И, схватив Лисианну за руку, потащил к выходу. — Как ты думаешь, — едва они снова оказались на улице, спросил он, — твоя приятельница до сих пор спит, прикрыв телефон подушкой, или ее действительно нет дома?

— Не знаю, — честно призналась Лисианна, явно думая о чем-то своем. Ее взгляд перебегал с одною лица на другое в окружавшей их со всех сторон толпе. Это напомнило ему, как они едва не напоролись на Валериана. Похоже, она думала о том же.

— Нужно отыскать безопасное место, где мы можем подождать, пока твоя Дебби не вернется, — вздохнул он.

— Да.

Вид у нее был усталый. Грег с беспокойством нахмурился. Теперь, когда они вышли из кинотеатра, стало особенно заметно, какая она бледная. Землисто-бледное лицо Лисианны осунулось, нос заострился — такое впечатление, что ее организм сжигал последние оставшиеся у него ресурсы. Он присмотрелся к ней повнимательнее — и все вопросы, которые собирался задать, разом вылетели у него из головы. Лисианна стиснула зубы, в уголках рта ее обозначились тоненькие, словно процарапанные иглой, морщинки. Она явно страдала, хоть и не хотела этого показывать.

— Тебе срочно нужно поесть, — пробормотал Грег ей на ухо, стараясь, чтобы их не услышали.

— И что ты предлагаешь? — безжизненным голосом прошелестела Лисианна. Она старалась понять, чего он хочет от нее.

И только тут до него впервые дошло, что она давным-давно поела бы, если бы не его присутствие. Собственно говоря, если бы не он, она поела бы уже несколько часов назад, сообразил Грег. Да что там! Судя по всему, Лисианна изголодалась до такой степени, что могла бы наброситься на кого-то из прохожих, если бы не боялась, что Грег расстроится.

— Пойди и утоли голод, — твердо сказал Грег.

Лисианна неуверенно покосилась на него.

— Ты… серьезно?

Грег потянул ее в сторону, чтобы их разговор не услышал кто-то из проходивших мимо.

— Ты ведь говорила, что вы высасываете крови ровно столько, сколько можно, чтобы не причинить человеку вред. Он ведь даже ничего не почувствует, верно? А тебе обязательно нужно поесть. Ну так пойди в туалет и найди себе кого-то… даже двух или трех, — пробормотал Грег. «Да хоть шестерых, если нужно», — мысленно добавил он. Потом решил, что в этих делах Лисианна явно разбирается лучше его, вот пусть сама и решает. — А я пока подожду в закусочной.

— Спасибо, — дрогнувшим голосом пробормотала она.

— За что?

— За понимание.

Грег пожал плечами.

— Знаешь, я тут вдруг поймал себя на том, что начинаю думать об этом как о чем-то вроде гемофилии. Ты тоже нуждаешься в переливании крови, а ничего более подходящего под рукой не оказалось. И до банка крови, увы, далеко.

Лисианна с улыбкой приподнялась на цыпочках. Оцепенев от неожиданности, Грег вдруг почувствовал, как ее губы благодарно прижались к его щеке. Наверное, она хотела сказать ему «спасибо». Вот только ему самому, как на грех, хотелось большего. Схватив Лисианну за руку, он быстро притянул ее к себе и припал к губам.

— Грег!

Он сделал вид, что не слышит.

— Я тебя узнала! А что ты здесь делаешь?

Грег изумленно уставился на стройную, миниатюрную брюнетку, смотревшую на них во все глаза. Он был так поражен, что даже не сразу сообразил, что это его сестра Энни.

Какое-то время все трое молчали.

— Ну? — наконец не выдержала сестра.

— Что ты тут делаешь? — заикаясь, пробормотал он.

— Хожу по магазинам. — Выразительно вздернув брови, Энни тут же сунула ему в руки несколько тяжелых пакетов.

— Да? И мы тоже, — поспешно объявил он, стараясь предупредить следующий вопрос.

Сестра понимающе подмигнула. Потом, сделав вид, что поверила, улыбнулась Лисианне.

— Привет, я сестра Грега, Энни. А вы?..

— Лисианна, — нерешительно пробормотала та, незаметно поглядывая то на Грега, то на эту молодую женщину, которая назвалась его сестрой.

— О, какое прелестное имя! — воскликнула Энни и тут же со своей обычной прямотой добавила: — Только жутко длинное! Можно я буду называть вас Лисси?

— Меня все так и зовут, — кивнула Лисианна, немного успокоившись, даже улыбка стала казаться не такой натянутой.

— Вот и хорошо! — просияла Энни и тут же повернулась к Грегу. — Ну так что ты тут делаешь? — вцепилась она в брата. — И потом… почему ты не в Мексике?!

— Рейс отменили, — выпалил Грег. — Я пытался взять билет на другое число, но места оставались только на среду. Ну вот я плюнул и отказался. Так никуда и не поехал.

— Угу… вот как, значит, — протянула Энни, всем своим видом давая понять, что не верит ни единому слову. — А не позвонил ты исключительно потому…

Заметив, что Грег тупо уставился на сестру, явно не зная, что сказать, Лисианна бросилась ему на помощь.

— Это я виновата, Энни. Боюсь, последние дни я… эээ… прицепилась к нему как пиявка, так что у бедного Грега не было ни единой минутки свободной.

Выбор слов показался Грегу довольно забавным. Словом, понимай как знаешь — в прямом или в переносном смысле слова.

— Правда? — просияла Энни. Прирожденная сваха, любовь она чуяла за версту. В этом смысле она могла дать фору любой служебной собаке.

Лисианна улыбнулась:

— А теперь я оставлю вас на пару минут, хорошо? Нужно заглянуть… в общем, попудрить нос. Я скоро.

Проводив ее взглядом, Грег повернулся к сестре.

— А ну быстро колись! — вцепилась в него Энни.

— Это ты о чем? — промямлил Грег, чувствуя, что его загнали в угол. Притворяться было бесполезно — сестрица всегда видела его насквозь.

Презрительно фыркнув, Энни стукнула его увесистым пакетом.

— Ну-ка, живо, возьми это, отыщи свободный столик и жди меня! Только глаз с пакетов не спускай, слышишь? По-моему, мне тоже срочно нужно заглянуть в дамскую комнату, — решительно добавила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию