Все тайны ночи - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все тайны ночи | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно


Глава 11

— Вон она! Проснулась-таки!

Возглас Вики заставил всех пассажиров микроавтобуса подпрыгнуть от неожиданности, включая и Томаса. Перепугавшись до смерти, он так резко ударил по тормозам, что всех швырнуло вперед.

— Господи… — пробормотала Лисианна, машинально ощупав ремень безопасности. Давно она так не радовалась, что пристегнулась.

— Вики, радость моя, — паркуя машину перед домом, с натужной веселостью буркнул Томас. — Если ты когда-нибудь еще раз проделаешь такую штуку, когда я буду за рулем, я собственными руками сверну твою нежную шейку. Поняла?

— Извини, Томас! — без тени раскаяния в голосе пробормотала девушка. — Просто не ожидала увидеть, что тетушка Маргарита поджидает нас на крыльце, ну и испугалась. То есть я хочу сказать — Лисианна ведь говорила, что мы, мол, наверняка успеем вернуться до того, как она проснется, а она взяла да и проснулась…

— И вид у нее такой, как будто она готова нас убить, — мрачно заметила Джули.

Лисианна мысленно согласилась с кузинами. Ее мать, словно изваяние, застыла между домом и гаражом, и вид у нее действительно был такой, будто руки чесались их придушить. Иначе говоря, в точности как накануне — что было довольно странно, учитывая, что Грег вернулся вместе с ними и ее мать не могла этого не заметить.

По просьбе Томаса он опять сидел впереди, на пассажирском сиденье рядом с водителем. Как шутливо объявил ее двоюродный брат, мальчики всегда садятся вперед. Джули тотчас принялась возмущаться, заявив, что это, мол, дискриминация. Однако Лисианна не возражала — что-то подсказывало ей, что Томасу нравится Грег. И почему-то ей это было приятно.

— Ладно. — Томас заглушил двигатель и отстегнул ремень безопасности. — Значит, так — держимся как ни в чем не бывало, поняли? Тем более что никаких причин злиться у тетушки Маргариты нет. Выходим из машины, улыбаемся, машем ей рукой, потом вытаскиваем из машины пакеты с продуктами и все вместе идем в дом. Ясно?

— Да, — хором ответили остальные, немедленно развивая бешеную активность. Захлопали дверцы, молодежь попрыгала на землю.

— Спасибо, — пробормотала Лисианна, когда Грег, протянув руку, помог ей выйти. Последние несколько часов им было так весело — все смеялись, шутили. Как и следовало ожидать, Грег оказался настоящим джентльменом — вероятно, это выяснилось бы и раньше, не будь он привязан к кровати, — предупредительно открывал перед девушками двери, пододвигал им стулья, проделывая все это со старомодной учтивостью, которой не хватает в наши дни большинству мужчин.

Джули, Вики и Грег были единственными, кто отправился в ресторан, чтобы поесть. Остальные просто потягивали кто кофе, кто сок, изумленно наблюдая, как эта троица умяла все, что подали им на завтрак, притом с таким аппетитом, будто их держали впроголодь не меньше месяца.

После этого вся компания заехала в продуктовый магазин и принялась крушить прилавки. Не успели они войти, как двойняшки сцепились из-за того, кто будет толкать тележку. Успокоить сестер удалось только Грегу, и то лишь когда он предложил, что повезет тележку сам, предоставив остальным возможность выбирать, что в нее положить. Нет, конечно, он тоже внес посильную лепту — как вскоре выяснилось, Грег оказался таким же сладкоежкой, как и двойняшки. Уже возле кассы обнаружилось, что собственно еды в тележке совсем немного, зато полным-полно всего, что обожают подростки: коробок с пиццей, упаковок кока-колы и содовой, пакетиков с солеными орешками, конфет, замороженных биг-маков, хот-догов и прочего фаст-фуда, несколько разных видов поп-корна — иначе говоря, можно было подумать, компания затеяла «пижамную вечеринку».

— Да тут на десятерых хватит! — не поверила своим глазам Мирабо.

— Или на два молодых растущих организма, которые должны полноценно питаться, и одного здоровенного парня с подростковым аппетитом, — сладко пропела Джули.

Жанна Луиза повернулась к Грегу.

— Ну ладно девочки, в конце концов они обычные подростки, но вы?! Неужели вы тоже питаетесь подобной дрянью?

— Нет, конечно, — с широкой усмешкой ответил Грег. — Дома я ем исключительно здоровую пищу: фрукты, овощи, рис и жареных цыплят. — Наклонившись, он подхватил обе упаковки с содовой, дожидаясь, пока Томас вытащит последнюю сумку с продуктами, после чего локтем ловко захлопнул багажник. — Но всю эту неделю я в отпуске, поэтому имею полное право вытворять что хочу. А с понедельника вернусь к обычному унылому существованию.

— Уж эти мне люди! — хмыкнул Томас, захлопывая заднюю дверцу. — Выкраиваете одну-две недели в год и радостно лопаете что попало. А оставшиеся пятьдесят недель поститесь и в раскаянии посыпаете голову пеплом. Никогда не мог этого понять!

Когда они подошли к Маргарите, Лисианна еще улыбалась, вспоминая его признание, однако через секунду зябко поежилась, стоило ей заметить мрачное выражение лица матери.

— За продуктами ездили? — сухо осведомилась Маргарита. Не дожидаясь ответа, кивком велела Лисианне следовать за ней и решительно зашагала к гаражу. Там Маргарита втиснулась между двумя припаркованными автомобилями гостей и, только добравшись до своей спортивной машины, обернулась к дочери.

— Знаю, знаю, — поспешно пробормотала Лисианна. — Ты разозлилась, потому что мы взяли Грега с собой. Но в доме не было ни крошки, а они с близнецами умирали с голоду. И потом, — торопливо добавила она, прежде чем Маргарита успела ее перебить, — он вел себя замечательно! Не пытался убежать. Не пробовал уговорить нас отвезти его домой… — Лисианна сделала глубокий вздох. — Ну правда же, мама! — пробубнила она. — Нельзя же все время держать его привязанным к кровати! Это уже преступление. В конце концов вы хотели только стереть ему память, а вместо этого привезли его сюда.

Маргарита вздохнула, лицо ее немного смягчилось.

— Я так и собиралась. К несчастью, он оказался сильнее, чем я думала. Но что хуже всего, он догадался, кто мы, и это осложняет дело.

— Да, я знаю, — кивнула Лисианна. — Он с утра засыпал меня вопросами. Пришлось ему кое-что объяснить.

Маргарита кивнула.

— Ему все известно. Поэтому контролировать его невозможно. Мартина оказалась единственной, кому это удалось… я имею в виду — проникнуть в его сознание. До тех пор пока она читает его мысли, он делает то, что от него требуется, но как только она отпускает его… — Маргарита пожала плечами. — Его сознание мгновенно вырывается на свободу. А стереть ему память оказалось вообще невозможно.

— Проклятие! — Плечи Лисианны устало поникли, она бросила взгляд на дверь, возле которой нерешительно топтались остальные. Судя по тому, что они не спешили расходиться и держались поблизости, готовые в любую минуту ринуться ей на помощь, сестры с Томасом твердо намеревались и дальше придерживаться принципа «один за всех, все за одного». Послав им благодарную улыбку, она снова повернулась к матери. — Ну и что теперь?

— Мы привезли его обратно, чтобы твой дядя Люциан попробовал это сделать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию