Гибель богов [= Книга Хагена ] - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гибель богов [= Книга Хагена ] | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Я поступил дурно, — не слушая, вновь произнёс Гудмунд. — На этом острове нельзя никого убивать…

Словно в подтверждение его слов, место, где лежал мёртвый муравей, внезапно засветилось россыпью мелких огненных звёздочек; очертания тела исчезли, затем погасли и огоньки; на песке лежал труп молодой женщины в неброском домашнем платье Восточного Хьёрварда. Гудмунд внезапно страшно побледнел, а затем его рука рванулась к ножу-крюку.

— Я убил собственную мать, — без всякого выражения сообщил он и вдруг со всей силы попытался вонзить себе клинок прямо в глаз.

Он, конечно же, лишил бы себя жизни, если бы дубина Фроди не опустилась ему на шлем несколькими долями секунды раньше. Сверкающее острие лишь на палец не дошло до зрачка Гудмунда.

По рядам войск прокатился нестройный ропот.

— Это же морок! — крикнул тан, понимая, что страх сейчас может за считаные минуты превратить его великолепную дружину в стадо обезумевших, спасающихся бегством животных. — Это Авалон — остров обмана! Здешний чародей навёл на Гудмунда колдовской туман! Нам нельзя мешкать здесь больше! Вперёд, за Хедин сей!

Голос Хагена ещё звучал, когда его поглотил куда более мощный, нежели человеческий, глас земных недр. Глухой, раскатистый рёв доносился прямо у них из-под ног, почва ощутимо затряслась. Воины Хагена затравленно озирались, подняв бесполезные сейчас щиты и копья.

Рёв перешёл в оглушающий грохот, земля ходила ходуном, и тут прибрежный многоцветный песок вдруг рванулся к небу причудливыми фонтанами, взметнулся и опал, стекая струйками по серым откосам скал. Могучие горные стены, раздвинув непрочные пласты песка, устремились вверх, вырастая из-под земли, словно поднимающаяся над полом выдвижная решётка в какой-нибудь цитадели. По всему берегу, насколько мог окинуть взор, гладкие тела утёсов громоздились одно на другое, достигая облаков и затемняя землю.

И — воцарилась полная тишина. Каменные стены застыли, словно высились здесь веками: их поверхность была лишена даже малейших трещин или уступов. Дорога в море оказалась отрезана, оставался только один путь — в глубь острова, где лежала их цель — жилище Мерлина.

Хаген поспешил скомандовать выступление. Вид поднявшихся из-под земли скал лишал воинов мужества; многие только тут начали понимать, какому страшному противнику бросил вызов их предводитель.

— Да это же просто закрылась входная дверь, — крикнул тан, сам не слишком веря в эти слова. — Если бы он мог, то уже обрушил бы эти камни на нас! Не теряйте сердца, мы одолеем!

Отправив вперёд дозоры, войско двинулось прочь от берегов. Фроди тащил на плече бесчувственное тело Гудмунда.

Они углубились в заросли. Все здесь казалось непривычным, никем ещё не виданным — и трава, и кусты, и деревья; поневоле растянувшись длинной цепочкой, дружинники Хагена шли по узкой, малоприметной дорожке, почти тропе, протоптанной кем-то среди девственных зарослей. Им не попадалось ни единого живого существа; и, как ни старался Ученик Хедина, он не мог почувствовать ничего магического в окружающей действительности.

Причудливый лес довольно быстро кончился, сменившись невысоким жестколистным кустарником, карабкавшимся по коричневатому склону, террасами уходившему вверх.

Сдвинув щиты и держа наготове луки, Хаген и его телохранители осторожно поднялись на гребень.

Вопреки всем ожиданиям, их взорам открылась мирная картина обычной сельской страны. Между полей виднелись деревни, кое-где темнели рощи… По просёлкам тащились телеги и небольшие обозы, двигались конные и пешие. И — никаких скал. Хаген ожидал их увидеть; по словам Учителя, Авалон не отличался значительными размерами, однако вдаль тянулись бесконечные, чуть всхолмленные равнины, у самого горизонта исчезавшие в голубоватой дымке.

Тан резко вскинул руку, приказывая идущим позади него остановиться. Им овладело знакомое чувство смутной тревоги — словно бы он со всех ног летел в расставленную западню. Он не верил своим глазам, этой мирной равнины не могло быть здесь, перед ним наверняка морок! Но… с какой целью? Свести их с ума, если уж Законы Древних вроде бы запрещали Мерлину прямое убийство даже напавших на него Смертных? Сосредоточившись, Хаген ещё раз попытался понять, не скрывается ли перед ними какое-то чародейство, — и вновь потерпел неудачу. Если тут и действовали заклятья, то сплетённые явно не по его силам.

И в то же время тан не мог больше держать войско без движения. Недобрый лес у него за плечами, сколько он ещё захочет терпеть непрошеных гостей? — словно произнёс кто-то в его сознании мягким и вкрадчивым голосом.

В тот миг тан не стал задумываться, откуда пришла к нему эта мысль — немедленно трогаться дальше, как можно скорее миновать перевал. Его поднятая рука опустилась, воины двинулись следом, на ходу перестраиваясь в более широкую колонну.

Дорога нырнула за один холм, другой, третий, обежала кругом небольшое поле — и дружинники Хагена уперлись в невысокий плетень, совсем как в обычной деревне бондов. Тан слышал удивлённо-неразборчивые возгласы у себя за спиной — его бойцы, изумляясь, глазели на ничем не примечательное селение, каких тысячи по всей юго-западной окраине Восточного Хьёрварда; все в войске Хединсея видели такие деревушки несчётное число раз, многие в таких выросли; но откуда ей взяться на Авалоне, волшебном острове невероятных колдовских красот и очарований?

«Это наваждение, не больше!» — стискивая зубы, подумал Хаген.

Он толкнул плетень ногой, невольно ожидая, что его сапог пройдёт сквозь преграду, не встретив сопротивления, однако наткнулся на крепко вбитый кол, даже не дрогнувший от удара.

«Если Маг захочет, он и призрак сделает прочным», — мелькнуло у Хагена.

И всё же что-то сдерживало его руку, уже готовую подняться вверх и приказать войску двигаться дальше. Уж слишком проработанным в мельчайших деталях казалось сотворенное Мерлином видение — а что это не более чем видение, Ученик Хедина не сомневался.

И пока тан раздумывал, в селении их заметили. Раздался истошный женский крик, на разные голоса завопили испуганные ребятишки; выскочивший на крыльцо ближайшего дома мужчина уже держал в руках лук с наложенной на тетиву стрелой.

В деревне поднялось страшное смятение. Хаген видел, как поспешно гнали прочь скотину и бежали женщины, схватив в охапку первое попавшееся под руку из скарба и таща за собой детей. Тан бездействовал, когда с полсотни обитателей деревни, наспех вооружившись, поспешили укрыться за амбарами и сараями, выставляя хищные жала готовых к полёту стрел. Хаген не отдавал никаких приказов, несмотря на то что стали тревожно перешёптываться между собой его ближайшие тысячники; не произнёс ни слова и после того, как кто-то из деревенских не выдержал и отпустил тетиву, поразив в незащищённое лицо одного из дружинников. Несмотря на гул возмущения у себя за спиной, несмотря на требования крови и мести, Ученик Хедина безмолвствовал; что-то очень настойчиво подталкивало его скомандовать отступление — он сам не знал почему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию