Любовь солдата - читать онлайн книгу. Автор: Пегги Морленд cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь солдата | Автор книги - Пегги Морленд

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— И это тоже.

Лия удивилась, почему он юлит.

— Я сама должна догадаться?

— Было бы забавно.

Скрывая улыбку, она оглядела его с головы до ног.

— Ну уж, конечно, не одежду.

— Намекну. Я был в аптеке.

Лия уставилась на него, и ее улыбка медленно угасала по мере того, как она догадывалась.

— О… — только и сказала она, не в силах придумать другой ответ.

Сэм засиял гордой улыбкой.

— У меня была оптовая покупка. Я практически оставил их без запасов. С седовласой дамой на контроле чуть не случился сердечный приступ.

Лия засмеялась, словно бы увидев, как он плюхнул свою покупку на стойку перед миловидной пожилой женщиной.

— Представляю себе.

Поскольку Сэм ничего не говорил, а только с надеждой смотрел на нее, она отвела взгляд и начала теребить пояс халата.

— Мне как-то неловко.

— Передумала?

Она покачала головой.

— Нет. Просто в тот раз это было… как бы спонтанно. А сейчас это кажется таким… ну, не знаю… каким-то преднамеренным.

— Слово «преднамеренный» употребляют на судебных процессах об убийстве.

— Ты понимаешь, что я имею в виду.

— Да. — Сэм разочарованно вздохнул. — Думаю, понимаю. — Он выдавил улыбку и снова прижал Лию к себе. — Ничто не заставляет нас использовать их сегодня.

Не зная, что она испытывает больше: облегчение или разочарование из-за того, что Сэм так легко принял ее отказ, Лия встала.

— Полагаю, мне лучше лечь. Уже поздно.

— Да. — Он поднял журнал, который читал до ее прихода, и начал перелистывать страницы. — Спокойной ночи, Лия.

Не понимая, почему ей так сильно захотелось вырвать журнал из его рук и хлопнуть им по его глупой башке, Лия с деланным равнодушием пробормотала «Спокойной ночи, Сэм» и поплелась в спальню.

Теперь Лия уже не могла объяснить свою бессонницу беспокойством за Крэйга. Она не могла заснуть из-за Сэма.

Лия проклинала его за то, что он рассказал ей про эти дурацкие презервативы. Если бы он промолчал, она бы не думала сейчас о нем. И о сексе. Она бы мирно спала, а не мучилась от разочарования.

Услышав шорох открывающейся двери, Лия насторожилась и приподняла голову. Жалюзи, плотно закрывающие окно, не пропускали лунный свет, и она не смогла бы разглядеть даже собственной руки. Женщина изо всех сил вглядывалась в кромешную тьму. Ее дыхание замерло, когда она разглядела тень, пересекающую комнату. Она и пикнуть не успела, как загадочная тень уже проскользнула в ее кровать. Хотя Лия по-прежнему ничего не видела, она не могла ошибиться в том, кто тесно прижимается к ней.

— Сэм, — прошептала она. Его губы коснулись ее губ.

— Теперь это достаточно спонтанно?

Она не знала: то ли смеяться над его наглостью, то ли плакать о той заботе, которую он проявил к ней. Когда же его рука скользнула под ее пижаму, по всему телу Лии поползли мурашки.

Обняв его за шею, она ответила:

— Достаточно.

Сэм медленно целовал ее, гладя по спине. От этих прикосновений Лия вся затрепетала. Она прижалась к нему еще теснее, и ее пальцы наткнулись на его обнаженную кожу.

— Ты голый, — сказала она и тут же подумала: уж не шел ли он в таком виде от самой прачечной?

Улыбаясь, Сэм ткнулся носом в ее нос.

— Ты тоже сейчас станешь голой.

Одним движением руки он стащил с нее пижамную куртку и бросил на край кровати. Затем, положив руки ей на талию, сказал:

— Полдела сделано.

Смеясь, она приподняла бедра, чтобы ему легче было снять ее пижамные шортики, а затем прижалась к Сэму и ощутила пылающий огонь его желания.

— Сегодня ты полон неожиданностей, Форрестер.

— Возможно, у меня есть еще одна или две. — Он начал ласкать ее грудь. — Если я правильно помню, в прошлый раз тебе это понравилось.

Лия застонала.

— Да, — пробормотал он. — Именно это я и имел в виду.

Желание пронзило ее насквозь, растекаясь расплавленной лавой по всему ее телу.

— О, Сэм, — простонала она.

Он целовал нежную кожу, и Лия запустила пальцы в его волосы, чтобы еще крепче прижать Сэма к себе.

— О, Сэм…

Он поднял голову и поцеловал ее в губы.

— Ну вот. Ты опять превращаешь мое имя из простого в сложное. Ты уже поняла, как мне это нравится?!

Она едва успела подумать о том, какие у Сэма атласная кожа и стальное тело, как вдруг ее разум начал понемногу затуманиваться, и Лия вся превратилась в одну сплошную чувственность. Его губы, руки, его разгоряченное тело — это все, что занимало ее теперь.

— Какая ты страстная, — прошептал он, продолжая ласкать ее.

— Сэм… — выдохнула Лия в ответ.

Каждый ее нерв звенел и горел от ожидания и жажды. Лия закрыла глаза. Его прикосновения несли невероятное наслаждение, такое сильное, что она выгнулась в молчаливой мольбе о большем.

— Сэм, — прошептала она, едва узнавая свой голос, таким хриплым он стал. — Я хочу тебя. Сейчас.

— Подожди секунду.

Она едва не закричала от расстройства, когда Сэм отодвинулся от нее и протянул руку, чтобы взять что-то с ночного столика. Услышав хруст фольги, Лия поняла, чем он занят.

— Ну вот, готово. Так на чем мы остановились? — Не дав ей ответить, он прижался губами к ее губам, и ее дыхание замерло.

Лия запрокинула голову и хрипло застонала, когда эмоции полностью захватили ее. Палящий жар охватил все ее тело, и ей не стало хватать воздуха. Молодой женщине захотелось умолять Сэма, чтобы этот момент длился вечно, рыдать от того великолепия чувств, которое он дарил ей.

Его дыхание рвалось из груди. Она услышала его низкий стон, который возник где-то глубоко в нем, и отдалась взрыву чувств, которые пронзили ее тело. Отчаянно желая насладиться каждым нюансом получаемого удовольствия, она позволила Сэму вести себя все к новым и новым высотам.

Мгновение спустя Лия, как листок, летящий по ветру, медленно спланировала вниз. Сделав глубокий вдох, она открыла глаза и увидела, что Сэм смотрит на нее. Испытывая благоговение, восхищенная его мужественной красотой, она прикоснулась пальцем к щеке Сэма, чтобы удостовериться, что все это ей не снится.

— Вот это да! — прошептала она. Улыбаясь, он поднес ее руку к своим губам.

— Вот это да! — вторил он. Лия прижалась к нему.

— Скажи мне, бойскаутам дают значок за что-то подобное?

Усмехнувшись, Сэм покачал головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению