Скажи мне все - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Нельсон cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скажи мне все | Автор книги - Джоанна Нельсон

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Все так внезапно перемешалось в ее голове при его появлении – и действительность, и воспоминания, – что Лили показалось, будто она понемногу сходит с ума. Но нет, Митч был слишком реален!

Вот и второе предсказание сбылось, отстраненно подумала она. Ну Клейтон, ну дельфий-ский оракул!

– Не ожидал, что мы еще когда-нибудь встретимся, – продолжил Митч.

– Я тоже… – сдержанно отозвалась она. – Зачем ты приехал?

– Узнать, сколько я тебе должен…

– Я не думаю, что…

– Сколько? – резко спросил он.

– Какие счеты между… старыми друзьями… – ядовито пропела Лили.

Митч зло сверкнул глазами.

– Не люблю быть должником.

Лили собрала волю в кулак. Заставила одеревеневшие мышцы расслабиться и выровняла дыхание.

– Я подсчитаю и представлю вам счет, мистер Айрэс. Вы торопитесь?

– Зайду через час, – бросил он.

– Договорились. А сейчас, извините, у меня много дел.

– Конечно, мисс Джонс. Не буду вас отвлекать.

Несколько минут после ухода Митча Лили сидела неподвижно. В голове была только одна мысль: как он смог так быстро поправиться? Митч крепкий малый, сказал Саймон. Наверное, чересчур крепкий. Просто твердокаменный. Привыкший играть чувствами людей. Бездушный кусок базальта с гранитным сердцем! И держится он здорово: не просто холодно, а враждебно. Так что она сразу же почувствовала себя виновной во всех смертных грехах! Браво, Митч, у тебя замечательно получается!

Лили зло провела ребром ладони по повлажневшим глазам и рывком вытащила ящик. Достав бланк заказа, она так резко задвинула его обратно, что ящик едва не вылетел наружу, чуть не сломав переднюю стенку ее офисного стола.

– Я представлю тебе счет, Митч Айрэс, а потом ты наконец уберешься из моей жизни. На этот раз навсегда!

Широким размашистым почерком Лили стала заполнять бланк. Едва она успела закончить, как затрезвонил телефон. Лили находилась в таком напряжении, что едва не подпрыгнула.

Если это Митч, то я просто брошу трубку, решила Лили.

Но это оказался не Митч, а одна из ее постоянных клиенток, кот которой вот уже второй год мучился от мочекаменной болезни. Дама почти билась в истерике, и Лили не мешкая отправилась оказывать помощь. Когда она вернулась, Митч уже ждал ее.

– Все готово? Мне бы не хотелось задерживаться сверх оговоренного времени.

– Конечно, мистер, Айрэс. Вот. – Лили взяла со стола и протянула Митчу сложенный вчетверо лист.

Он развернул его и принялся читать.

– Огнестрельное ранение правой задней конечности? – словно не веря своим глазам, прочитал он вслух.

– Счет согласно прейскуранту. – Лили нарочито осторожно положила перед ним папку с подшитыми файлами, хотя у нее чесались руки швырнуть эту папку ему в лицо. – Можете ознакомиться.

– Но это прейскурант на лечение животных!

Лили сладко улыбнулась.

– Естественно, ведь я ветеринар. Я не могу представить вам другой счет.

– Ладно, – буркнул он. – В конце концов, человек это тоже животное. – (О, Лили была с ним еще как согласна!) – Возьмете чек, мисс Джонс?

– Конечно.

Митч принялся рыться в карманах.

– Черт, кажется, я забыл чековую книжку. Я бы заплатил наличными, но никогда столько не вожу с собой. Наверное, придется сходить в местный банк…

Лили начала терять терпение.

– К сожалению, это невозможно – банк уже закрыт. Но я не буду возражать, если вы вышлете мне чек по почте, мистер Айрэс. Или пришлете деньги банковским переводом. Выпишите вексель, дорожный чек или выберите любую другую удобную для вас формы оплаты. Как вам будет угодно. В любое удобное для вас время! Наш девиз – всё для клиента!

Чтобы остановиться, Лили пришлось приложить максимум усилий. Митч неприязненно смотрел на нее.

– Как вам будет угодно, мисс Джонс. Ваши реквизиты…

– …Указаны на бланке. Всего хорошего, мистер Айрэс.

– И вам того же.

Дверь за ним захлопнулась, жалобно звякнул колокольчик. Лили рухнула на стул. Теперь всё. Она бездумно огляделась, пытаясь сообразить, что ей делать дальше. Ах да, три вызова. Лили механически собрала саквояж.

Уже на выходе ее снова задержал телефон. Звонила Фиби с приглашением посидеть вечером в местном ресторанчике. Лили подозревала, что разговор будет крутиться вокруг визита Саймона, но она чувствовала такое опустошение и страх перед вечером в одиночестве, что не отказалась бы даже в том случае, если бы Фиби заявила, что этим вечером твердо намерена выдать Лили замуж.

– Во сколько?

– В восемь. Я зайду за тобой. – Фиби как всегда была очень предусмотрительна: слишком быстро подруга согласилась, нет ли здесь подвоха?!

– Хорошо. А сейчас извини, мне пора.

– Не вздумай передумать!

– Я не передумаю, Фиби. Пока.


Они поужинали в ресторанчике Мэри и Питера Стоун. Как и предполагала Лили, все разговоры крутились вокруг Саймона Гилберта. Фиби трещала без умолку, Лили пассивно поддакивала. И совершенно зря, потому что подруга, вдохновленная необычной уступчивостью Лили, после ресторана потащила ее в боулинг.

– Мне нужно домой… – попыталась воспротивиться Лили.

– Домой? О чем ты говоришь! Сегодня Брендон обещал наголову разбить Мартина. Это будет незабываемое зрелище!

– Да уж… На каждый неумелый бросок Брендона Мартин будет отпускать по десять ехидных реплик. А потом они устроят потасовку, как в прошлый раз.

Фиби хихикнула.

– В этот раз будет присутствовать Джейкоб! – сообщила она.

– Тогда все в порядке.

Прибытие «группы поддержки» – Лили, Фиби и присоединившейся к ним Одри Нансен – было встречено одобрительным гулом мужских голосов, но Фиби, фыркнув, увлекла Лили к столикам.

– А как же боулинг?

– Нам и отсюда все будет прекрасно видно. В конце концов, мы не просто болеть пришли. Мы пришли еще отдохнуть и расслабиться. Дженни, нам два сухих мартини…

Мартини дело не ограничилось, к тому же они просидели в боулинге допоздна. И Лили – конечно, не без содействия Фиби – решила переночевать у подруги.

Утром она проснулась, как обычно, рано и принялась расталкивать Фиби.

– Нет, нет… – бормотала та, натягивая на себя одеяло.

– Вставай, Фиби. Иначе опоздаешь на работу.

– Который час? – Фиби посмотрела на часы, старательно тараща заспанные глаза. А когда она узрела, сколько времени, возмущению ее не было предела: – Всего семь! Ты с ума сошла?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению