Охота за женихом - читать онлайн книгу. Автор: Шана Гейлен cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота за женихом | Автор книги - Шана Гейлен

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Сначала поступок Стивена ошеломил девушку. Ее губы были плотно сжаты, а тело неподатливо, но потом она тихо вздохнула и полностью отдалась на его милость. Или, наоборот, он отдался ей на милость. Джозефина обвила шею мужчины руками, прильнула к нему, ее язык проник в его рот, тотчас же начав чувственную дуэль с его собственным. Девушка пыталась сказать, что Стивен не выиграл этот бой. Что она не сдалась.

И Стивену это понравилось. Он еще раз получил доказательство того, что эта женщина ровня ему, а может быть, и превосходит его.

– Я не сдаю комнаты, – услышали они скрипучий мужской голос. – Ошиблись адресом.

Джозефина отскочила от Стивена. Ее щеки пылали, дыхание участилось, и Стивен с гордостью подумал, что это он сотворил с ней такое. Но теперь, овладев собой, почувствовал отвращение к самому себе. Нашел чем гордиться. Поцеловать благовоспитанную леди на углу улицы. О чем только он думал?

Стивен откашлялся.

– Мы ищем королевский дворец.

– Уже нашли. Я владелец. Что вам угодно? Стивен посмотрел на Джозефину, и та вернула ему взгляд, полунасмешливо-полувопросительно вскинув бровь.

– Мы ищем вещи, которые мой…

Джозефина откашлялась. Стивен отчаянно выдохнул.

– Вещи, которые наши деды могли оставить. Имя Уэстман.

– И Хейл, – добавила Джозефина.

При этих словах седые кустистые брови хозяина склада поползли вверх.

– Уэстман и Хейл, говорите? Весьма интересная парочка. Эти имена мне известны. Заходите, лорд Уэстман, мисс Хейл. Посмотрим, есть ли у меня то, что вы ищете.

Он рукой указал на дверь, которая вела внутрь темного здания, но, несмотря на недавнюю угрозу спуститься с ним даже в ад, Стивен почувствовал, что мисс Хейл подошла ближе. Он ободряюще положил руку на ее плечо и посмотрел на хозяина склада, который жестом предложил следовать за ним.

Он повел посетителей к единственному источнику света. Вокруг нависали гигантские тени, откуда-то доносились звуки падающих капель, Джозефина Хейл вложила руку в ладонь Стивена. Он сжал ее, стараясь прогнать из головы все нечестивые мысли. Это было нелегко, когда кровь все еще пульсировала в висках после недавнего поцелуя.

А есть ли во всем этом смысл? В глубине души Стивен был настоящим повесой. Но он мог быть выше этого. Мог стать наследником, в котором нуждалась его семья. Таким, каким был его брат. Он не воспользуется наивностью девушки. Никогда.

Где-то душераздирающе заорал кот, и Джози, тихонько взвизгнув, прильнула к Стивену.

– Мы почти пришли, – успокоил ее хозяин. Стивен почувствовал, как девушка задрожала, но потом распрямила плечи и пошла вперед. Стивен мог поклясться, что она не труслива.

– Здесь довольно темно, – заметила Джозефина.

– Думаю, цена свечи или масла для лампы ничто для такой леди, как вы, – ответил хозяин, обходя высокую башню из сложенных турецких ковров. – Тут не Мейфэр, поэтому нам приходится довольствоваться малым.

Джози ощутила неловкость.

– Извините. Я сказала это, не подумав. Впредь буду держать язык за зубами.

К изумлению Стивена, пожилой мужчина рассмеялся. Вскоре они достигли конторы и источника тусклого света. Хозяин помахал рукой, приглашая внутрь. В комнате находились пара стульев и небольшой письменный стол, за которым виднелась еще одна дверь.

– Вы – внучка Натана Хейла, – сказал хозяин склада, проводя посетителей внутрь. – А у вас нет ни капли гордости.

Стивен с трудом удержался, чтобы не расхохотаться.

– А, лорд Уэстман не согласен.

Хозяин склада сел за письменный стол, Стивен усадил Джозефину Хейл на оставшийся стул, а сам стал у нее за спиной.

– Думаю, капля гордости у нее все же есть, – произнес Стивен. Джозефина метнула на него гневный взгляд. – А может быть, даже и две.

– Нельзя ли перейти к делу, если вы не возражаете, – промолвила девушка.

– Конечно. – Стивен достал из кармана фрака пожелтевший листок бумаги. – Я нашел это среди документов своего деда.

Джозефина Хейл выхватила у него листок.

– Почему вы не показали его мне?

– Я нашел его только сегодня утром, – пояснил Стивен, разжав пальцы девушки и передав бумагу владельцу склада. – Как видите, на ней название склада и адрес.

Хозяин посмотрел на бумагу.

– Хотите узнать, не осталось ли здесь каких-либо вещей вашего деда?

– Совершенно верно.

– Ну, это вряд ли. – Хозяин откинулся на стуле и сцепил пальцы. – Я помню вашего деда. – Он посмотрел на Джозефину. – И вашего тоже. Они наведывались сюда время от времени. Мне тогда не было и двух лет. Слишком много времени прошло. Не так просто отыскать то, что когда-то сдали на хранение.

– А нельзя ли поискать? – спросила Джозефина. – Мы осторожно.

Мужчина скептически посмотрел на девушку и перевел взгляд на Стивена.

– Не терпится, да? Вам потребуется несколько лет, чтобы обыскать это место, но вы ничего не найдете. Перепачкаетесь, и крысы вас покусают.

– Но…

Стивен положил руку на плечо девушки, призывая ее замолчать.

– Дайте-ка я посмотрю записи, – сказал хозяин. – Может, и впрямь отыщу что-либо ценное.

С этими словами он исчез в соседней комнате, сплошь заставленной полками, где, судя по всему, хранились бухгалтерские книги.

Джозефина обернулась и посмотрела на Стивена.

– Никогда больше так не делайте.

Стивен с трудом подавил смех.

– Вы записали на мой счет слишком много грехов, так что будьте любезны, выражайтесь конкретнее.

Девушка гневно посмотрела на Стивена и прошептала:

– Никогда больше не целуйте меня, тем более на публике. Если моя мать об этом узнает…

– Неужели вы думаете, что у вашей матери есть друзья в этом районе?

– У моей матери везде есть друзья. От ее внимания почти ничего не ускользает. Если хотите стать моим любовником, соблюдайте осторожность.

Стиснув зубы, Стивен с трудом удержался, чтобы не одернуть нахалку.

– Я не собираюсь становиться вашим любовником, мисс Хейл. Мне просто хотелось заткнуть вам рот. Только и всего.

Джози откинулась на стуле и долго смотрела на мужчину. Их взгляды встретились и уже не отпускали друг друга. Пауза затянулась. Наконец Джози произнесла:

– Плохо. Очень плохо. Потому что сегодня вы целовались гораздо лучше. Мы с вами стали бы неплохой парой. Я могла бы даже кое-чему научить вас.

Стивен в ужасе смотрел на девушку. Он даже не нашелся что ответить. Мисс Хейл считает, что он не умеет целоваться? Что она превосходит его в искусстве обольщения? Какая нелепость! Стивену захотелось схватить мисс Хейл и показать ей, насколько смехотворно ее предположение. Но в этот момент раздался голос хозяина склада, который вернулся:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению