Вампиры города ветров - читать онлайн книгу. Автор: Хлоя Нейл cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампиры города ветров | Автор книги - Хлоя Нейл

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— На случай, если там, знаешь ли, будут жидкости , — сказала она, протягивая мне пару. — Я решила, чем выше, тем лучше.

— Хорошая мысль.

С сапогами в руках, я взглянула на Мэллори, которая повернулась к Катчеру и подняла брови. В линии ее челюсти угадывалось упрямство — она явно не собиралась легко сдаваться, как ему хотелось бы.

— Это будет хорошая тренировка, — сказал он ей.

— У меня впереди недели обучения, Катчер. Я — исполнительный директор. Или во всяком случае была им. И я не желаю бегать по Чикаго среди ночи, — она нервно замахала рукой в воздухе, — и подчищать за вампирами. Не обижайся, Мерит, — сказала она, бросив на меня быстрый извиняющийся взгляд.

Я пожала плечами, предпочитая не спорить.

Катчер пожевал губами, явно начиная нервничать. Раздражение ясно читалось в его крепко сжатых челюстях и просто витало в воздухе.

— Мне нужен напарник, — сказал он. — Еще один специалист.

— Позови Джеффа.

За годы знакомства с Мэллори я ни разу не видела ее такой упрямой. Либо она не хочет ехать на место рейва, либо ее не радует мысль испытать силы, которые Катчер заставляет ее тренировать. Я была готова посочувствовать ей в обоих случаях.

Катчер опять пожевал губами и поставил вещмешок на пол.

— Дайте нам минуту.

Я кивнула.

— Пойдем, — сказала я Этану, беря его за руку и не обращая внимания на слабую искру контакта, которая уколола мою ладонь, когда я потянула его к входной двери.

Он последовал за мной без комментариев и не отнимал руку, пока мы не дошли до двери и я не отпустила его пальцы, чтобы взять ключи со стола.

Снаружи была прохладная ночь, воздух легкий и свежий. Я села на верхнюю ступеньку и переобулась; потом подошла к машине, взяла меч и оставила там балетки. Когда я повернулась, Мэллори и Катчер уже стояли на крыльце и закрывали за собой дверь. Она спустилась на тротуар первой и остановилась, подойдя ко мне.

— Ты в порядке? — спросила я.

Когда она раздраженно закатила глаза, я поняла, что да.

— Я люблю его, Мерит, клянусь Богом, люблю, но он настоящий, настоящий засранец.

Я перевела взгляд на Катчера, который стоял позади, и лукаво мне улыбнулся. Может, он и засранец, но знает, как заставить нашу крошку не бояться.

— У него есть свои плюсы, — заметила я.

Автомобиль Этана был мал для четверых. Мой, ярко–оранжевый, плохо подходил для разведывательной работы, поэтому мы все забрались в седан Катчера: мальчики спереди, девочки — сзади, катаны лежали у меня и Мэллори на коленях. Катчер поехал на юго–восток, и в машине было тихо, пока я не заговорила:

— Так чего нам следует ожидать?

— Крови, — одновременно ответили Этан и Катчер.

— В худшем случае, — добавил Катчер, — сопровождающие ее тела. — Он взглянул на Этана. — Если дела будут настолько плохи, мне придется кое–кому позвонить. Мы можем нарушать границы юрисдикции, но я обязан доложить об этом.

— Понял, — тихо сказал Этан, вероятно представляя худший сценарий.

— Мило, — пробормотала Мэллори, нервно потирая лоб рукой. — Как мило!

— Там никого не должно быть, — сказал Этан с мягкостью в голосе. — И, учитывая то, что вампиры редко выпивают людей до смерти…

— За исключением присутствующих, — пробормотала я, поднеся руку к шее.

— …маловероятно, что мы наткнемся на тела.

— Маловероятно, — заметил Катчер, — но и не невозможно. Думаю, те вампиры не склонны следовать правилам. Давай готовиться к худшему и надеяться на лучшее.

— И на что я могу сгодиться? — спросила Мэллори.

Словно в ответ, она закрыла глаза, и ее ангельское личико успокоилось, губы задвигались, произнося мантру, которую я не могла расслышать. Открыв глаза, она посмотрела на свою ладонь.

Я последовала за ее взглядом. Прямо над ее ладонью плавал сияющий желтый шарик: нежная, яркая, почти матовая сфера, осветившая заднее сиденье машины.

— Хорошо сделано, — заметил Катчер, бросив на нас взгляд в зеркало заднего вида.

Этан полуобернулся на сиденье, его глаза расширились при виде шарика в ее руке.

— Что это? — прошептала я ей, как будто более громкий голос мог рассеять свет.

— Это… — Ее рука дрогнула, и шарик заколебался. — Это конденсация магии. Первый Ключ. Сила. — Ее пальцы сжались, сфера превратилась в плоскость и исчезла. Держа руку вытянутой, она взглянула на меня, эта девушка, способная самостоятельно сконцентрировать магию в свет, и я ясно поняла, о чем она думает: «Кто я?»

— Это не все, что в тебе есть, — сказал Катчер, словно прочитав ее мысли. — И я не поэтому взял тебя с нами. Ты это отлично знаешь. Первый Ключ существует не для того, чтобы собирать магию в свет. Это ты тоже знаешь.

Она пожала плечами и уставилась в окно.

Забавно, подумала я, что у нас были одинаковые разговоры с нашими боссами, когда мы привыкали к нашим способностям. Не уверена, повезло ли ей, что она спит с мужчиной, который ее критикует.

— Мальчишки, — пробормотала я.

Она взглянула на меня с выражением абсолютного согласия.

Мы проехали несколько жилых районов, минуя один квартал за другим. Новые дома чередовались с отремонтированными. Как обычно в Чикаго, типы застройки менялись каждые несколько кварталов — от аккуратных кондоминиумов с тщательно подстриженными изгородями до обветшалых многоквартирных домов со ржавыми, плохо закрывающимися дверями.

Мы остановились в промышленном районе неподалеку от озера [23] , перед домом — единственным сохранившимся жилым зданием в квартале, явно знавшим лучшие дни. Это был последний обломок того, что некогда, видимо, представляло собой процветающий район, ныне окруженный кучами хлама, заросший кустарником и промышленным мусором. Дом в стиле королевы Анны, освещенный оранжевым светом единственного уличного фонаря, в свое время, наверное, был здешним украшением — некогда приветливое крыльцо обрамляли стройные колонны, на третьем этаже имелся балкон. Декоративные консоли сгнили и свисали по углам. Краска широкими лентами отшелушивалась от деревянных панелей. Редкие побеги зелени пробивались посреди двора, заваленного использованным пластиком.

Вещмешок Катчера лежал между Мэллори и мной, и я протянула его вперед через сиденья. Он расстегнул мешок и достал оттуда четыре фонарика, затем вновь застегнул торбу и поставил ее между собой и Этаном. Раздал нам фонарики.

— Пошли.

С катаной в руке я открыла дверь.

Запах ударил в ноздри, как только мы вышли из машины, с фонариками и мечами наготове. Кровь, ее резкий железный запах. Я судорожно вздохнула: чувствовавшийся в запахе призыв пить был почти всепоглощающим. И что сложнее, она зашевелилась. Этан остановился и повернулся, вопросительно подняв бровь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию