Рога в изобилии - читать онлайн книгу. Автор: Галина Куликова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рога в изобилии | Автор книги - Галина Куликова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Ваш дедушка жив, — в конце концов сказал Винсент. — Лео Хаттон. Ему восемьдесят девять лет.

— Черт побери! — Элис упала на диван, расширив глаза. — Расскажи все, что знаешь.

Винсент, наконец, опустился в предложенное кресло, Лэрри сунул ему в руки чашку с чаем. Этот мужчина нравился ему гораздо больше Гарри. В нем чувствовалась твердость характера. Лэрри и раньше считал, что Алисе нужен именно такой мужчина.

— Лео Хаттон живет в Чарлстоне. Он стоит двенадцать миллионов.

— Неплохо! — сказал Лэрри. — А его семья?

— Да-да, что известно про семью? — поддакнула Элис.

— Лео Хаттон был дважды женат. Нас интересует его второй брак. Потому что Виктор Хаттон — сын от второго брака. Мать Виктора и, стало быть, твоя бабушка… Ваша с Алисой бабушка, — поправился он, — Маргарет, давно умерла.

— Как жаль! — сказала Элис. — Возможно, именно она захотела бы встретиться и поговорить с нами…

— В первом браке, — продолжал Винсент, — у Лео не было детей. Он воспитывал приемного сына своей первой жены Лауры — Криса Картера. Брак этот закончился печально: Лаура и Крис трагически погибли. Но у Криса остался сын. И хотя он Лео формально никакая не родня, тот считает его своим внуком.

— Итак, — мгновенно сделал вывод Лэрри, — если взглянуть на ситуацию глазами постороннего, получится, что у богатого старика один-единственный наследник. Причем не родня по крови. И если вдруг к старику явятся две молодые дамы, утверждающие, что они его родные внучки, Лео Хаттон мгновенно решит, что это самые обыкновенные авантюристки.

— Совершенно справедливо, — кивнул Винсект. — Думаю, Элис, вам не суждено породниться с дедушкой.

Элис вздохнула, но, судя по всему, была не особо сильно расстроена.

— А может быть, поговорить с этим внуком? — выдвинул идею Лэрри.

— С единственным наследником? Кстати, его зовут Филипп. И его фамилия не Картер. Он взял фамилию матери — Тейлор. Нет, не думаю, что Филипп Тейлор обрадуется вашему появлению в Чарлстоне. Что? Что такое? Я сказал что-то ужасное?

Лэрри и Элис уставились друг на друга в немом изумлении. В мозгах у обоих вихрем проносились мысли.

— Так. А теперь быстро говорите, в чем дело, — Винсент наклонился вперед.

— Алиса… — пролепетала Элис. — Она с ним.

— С кем?

— С Тейлором, — ответил вместо нее Лэрри. — Черт побери! Я не могу поверить…

— Может быть, это другой Тейлор? — предположила Элис.

— О чем вы говорите? — резко спросил Винсент. — Объясните толком.

Лэрри повернулся к нему и быстро сказал:

— Месяца три назад Алиса познакомилась с Филиппом Тейлором. Это случилось на вечеринке в доме одного из наших общих друзей. Я тоже там был, я помню, как Тейлор ухлестывал за ней. Несмотря на то, что она была замужем. Он долго не сдавался, этот Филипп.

— Сегодня они случайно встретились в супермаркете, — добавила Элис. — И Филипп загорелся познакомить Алису со своей невестой. Поэтому он пригласил ее на вечеринку в «Монтроз-палас».

— Надо позвонить Торвилу, — принял мгновенное решение Винсент. — Чтобы узнать, тот ли это Тейлор.

Винсент схватился за телефон, а Лэрри и Элис столпились позади него, напряженно ожидая, когда в Вустер-сити Торвил откликнется на звонок..

— Слава богу, он на месте! — прошептал Лэрри, когда Винсент издал радостный возглас.

Элис стиснула руки перед собой.

— Это Хэммерсмит. У нас неприятности, Энди. Я выяснил, что некий Филипп Тейлор пытался завести тесное знакомство с Алисой еще три месяца назад. А сегодня вечером он снова возник из небытия и пригласил ее поехать на какую-то вечеринку. Нам всем приходят в голову странные мысли. Вы можете нам дать описание того Тейлора, который претендует на родство с Лео Хаттоном?

— Чтоб меня разорвало! — воскликнул Энди. — Там у вас есть кто-то, кто видел этого типа?

— Лэрри, — Винсент обернулся к Солдану. — Вы видели Тейлора?

— Сто раз. Дайте мне трубку.

— Ему тридцать пять лет, — зачастил Энди. — Он высок, белобрыс и обаятелен. У него серые глаза под светлыми бровями, на левой щеке небольшой шрам. Когда он улыбается, кажется, что это ямочка. У него красивая улыбка, хотя черты лица не слишком правильные…

— Это он! — сказал Лэрри, роняя очки. — Даже сомневаться нечего.

Он снова сунул трубку Винсенту, а сам принялся бегать по комнате.

— Ну, и к какому выводу мы пришли? — спросил он наконец.

— Мы пришли к выводу, что Филипп Тейлор, скорее всего, знает, что Алиса, по крайней мере одна Алиса — внучка Лео Хаттона. Мы заволновались все сразу, не так ли? Мы одновременно подумали, что Тейлор может причинить вред Алисе — человеку, который в состоянии разрушить его надежды на богатое наследство.

— Мы так подумали? — пробормотала Элис. — Возможно, это ты так подумал.

— Ты испугалась первой, — не согласился Винсент.

— Вы правы, — сказал Лэрри. — Вы абсолютно правы.

Винсент поднялся и деловито спросил:

— Ну? И где он находится, этот самый «Монтроз-палас»?

* * *

— Звонят из какой-то больницы, — подняла брови Галка. — Просят тебя.

Нахмурившись, Денис взял трубку и несколько минут внимательно слушал. Потом сделал пару пометок на листочке бумаги и отключился.

— Это по поручению Косточкина. Он загремел в кардиологию с сердечным приступом. Хочет меня видеть.

— С чего бы это, как ты думаешь?

— Может быть, вспомнил что-то важное?

— Даже если нет, все равно надо поехать, — деловито сказала Галка. — Ты не спросил, что ему можно привезти из продуктов?

— Не сообразил. Ладно, это я как-нибудь решу по дороге. Ты никуда не пойдешь?

— Буду ждать тебя. Постарайся не задерживаться.

Но Денис задержался. Когда он вошел в палату, неестественно белую, без занавесок на окнах, то невольно затаил дыхание. Олег Михайлович лежал на койке осунувшийся, но глаза его тут же жадно вцепились в лицо вошедшего Дениса. Он даже попытался приподняться на подушке.

— Лежите, лежите, — вскинулся Денис. Взял стул, подтащил к кровати и сел, поставив на тумбочку пакет с фруктами и соком. — Как вы себя чувствуете?

— А вы?

Денис непонимающе посмотрел на больного.

Тот поманил его согнутым пальцем. Денис наклонился поближе, а Косточкин тихо сказал:

— Ведь это я хотел вас тогда убить, на Берсеневской.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению