— Ваш дедушка жив, — в конце концов сказал
Винсент. — Лео Хаттон. Ему восемьдесят девять лет.
— Черт побери! — Элис упала на диван, расширив
глаза. — Расскажи все, что знаешь.
Винсент, наконец, опустился в предложенное кресло, Лэрри
сунул ему в руки чашку с чаем. Этот мужчина нравился ему гораздо больше Гарри.
В нем чувствовалась твердость характера. Лэрри и раньше считал, что Алисе нужен
именно такой мужчина.
— Лео Хаттон живет в Чарлстоне. Он стоит двенадцать
миллионов.
— Неплохо! — сказал Лэрри. — А его семья?
— Да-да, что известно про семью? — поддакнула
Элис.
— Лео Хаттон был дважды женат. Нас интересует его
второй брак. Потому что Виктор Хаттон — сын от второго брака. Мать Виктора и,
стало быть, твоя бабушка… Ваша с Алисой бабушка, — поправился он, —
Маргарет, давно умерла.
— Как жаль! — сказала Элис. — Возможно,
именно она захотела бы встретиться и поговорить с нами…
— В первом браке, — продолжал Винсент, — у
Лео не было детей. Он воспитывал приемного сына своей первой жены Лауры — Криса
Картера. Брак этот закончился печально: Лаура и Крис трагически погибли. Но у
Криса остался сын. И хотя он Лео формально никакая не родня, тот считает его
своим внуком.
— Итак, — мгновенно сделал вывод Лэрри, —
если взглянуть на ситуацию глазами постороннего, получится, что у богатого
старика один-единственный наследник. Причем не родня по крови. И если вдруг к старику
явятся две молодые дамы, утверждающие, что они его родные внучки, Лео Хаттон
мгновенно решит, что это самые обыкновенные авантюристки.
— Совершенно справедливо, — кивнул Винсект. —
Думаю, Элис, вам не суждено породниться с дедушкой.
Элис вздохнула, но, судя по всему, была не особо сильно
расстроена.
— А может быть, поговорить с этим внуком? —
выдвинул идею Лэрри.
— С единственным наследником? Кстати, его зовут Филипп.
И его фамилия не Картер. Он взял фамилию матери — Тейлор. Нет, не думаю, что
Филипп Тейлор обрадуется вашему появлению в Чарлстоне. Что? Что такое? Я сказал
что-то ужасное?
Лэрри и Элис уставились друг на друга в немом изумлении. В
мозгах у обоих вихрем проносились мысли.
— Так. А теперь быстро говорите, в чем дело, —
Винсент наклонился вперед.
— Алиса… — пролепетала Элис. — Она с ним.
— С кем?
— С Тейлором, — ответил вместо нее Лэрри. —
Черт побери! Я не могу поверить…
— Может быть, это другой Тейлор? — предположила
Элис.
— О чем вы говорите? — резко спросил
Винсент. — Объясните толком.
Лэрри повернулся к нему и быстро сказал:
— Месяца три назад Алиса познакомилась с Филиппом
Тейлором. Это случилось на вечеринке в доме одного из наших общих друзей. Я
тоже там был, я помню, как Тейлор ухлестывал за ней. Несмотря на то, что она
была замужем. Он долго не сдавался, этот Филипп.
— Сегодня они случайно встретились в
супермаркете, — добавила Элис. — И Филипп загорелся познакомить Алису
со своей невестой. Поэтому он пригласил ее на вечеринку в «Монтроз-палас».
— Надо позвонить Торвилу, — принял мгновенное
решение Винсент. — Чтобы узнать, тот ли это Тейлор.
Винсент схватился за телефон, а Лэрри и Элис столпились
позади него, напряженно ожидая, когда в Вустер-сити Торвил откликнется на
звонок..
— Слава богу, он на месте! — прошептал Лэрри,
когда Винсент издал радостный возглас.
Элис стиснула руки перед собой.
— Это Хэммерсмит. У нас неприятности, Энди. Я выяснил,
что некий Филипп Тейлор пытался завести тесное знакомство с Алисой еще три
месяца назад. А сегодня вечером он снова возник из небытия и пригласил ее
поехать на какую-то вечеринку. Нам всем приходят в голову странные мысли. Вы
можете нам дать описание того Тейлора, который претендует на родство с Лео
Хаттоном?
— Чтоб меня разорвало! — воскликнул Энди. —
Там у вас есть кто-то, кто видел этого типа?
— Лэрри, — Винсент обернулся к Солдану. — Вы
видели Тейлора?
— Сто раз. Дайте мне трубку.
— Ему тридцать пять лет, — зачастил Энди. —
Он высок, белобрыс и обаятелен. У него серые глаза под светлыми бровями, на
левой щеке небольшой шрам. Когда он улыбается, кажется, что это ямочка. У него
красивая улыбка, хотя черты лица не слишком правильные…
— Это он! — сказал Лэрри, роняя очки. — Даже
сомневаться нечего.
Он снова сунул трубку Винсенту, а сам принялся бегать по
комнате.
— Ну, и к какому выводу мы пришли? — спросил он
наконец.
— Мы пришли к выводу, что Филипп Тейлор, скорее всего,
знает, что Алиса, по крайней мере одна Алиса — внучка Лео Хаттона. Мы
заволновались все сразу, не так ли? Мы одновременно подумали, что Тейлор может
причинить вред Алисе — человеку, который в состоянии разрушить его надежды на
богатое наследство.
— Мы так подумали? — пробормотала Элис. —
Возможно, это ты так подумал.
— Ты испугалась первой, — не согласился Винсент.
— Вы правы, — сказал Лэрри. — Вы абсолютно
правы.
Винсент поднялся и деловито спросил:
— Ну? И где он находится, этот самый «Монтроз-палас»?
* * *
— Звонят из какой-то больницы, — подняла брови
Галка. — Просят тебя.
Нахмурившись, Денис взял трубку и несколько минут
внимательно слушал. Потом сделал пару пометок на листочке бумаги и отключился.
— Это по поручению Косточкина. Он загремел в
кардиологию с сердечным приступом. Хочет меня видеть.
— С чего бы это, как ты думаешь?
— Может быть, вспомнил что-то важное?
— Даже если нет, все равно надо поехать, —
деловито сказала Галка. — Ты не спросил, что ему можно привезти из
продуктов?
— Не сообразил. Ладно, это я как-нибудь решу по дороге.
Ты никуда не пойдешь?
— Буду ждать тебя. Постарайся не задерживаться.
Но Денис задержался. Когда он вошел в палату, неестественно
белую, без занавесок на окнах, то невольно затаил дыхание. Олег Михайлович
лежал на койке осунувшийся, но глаза его тут же жадно вцепились в лицо
вошедшего Дениса. Он даже попытался приподняться на подушке.
— Лежите, лежите, — вскинулся Денис. Взял стул,
подтащил к кровати и сел, поставив на тумбочку пакет с фруктами и соком. —
Как вы себя чувствуете?
— А вы?
Денис непонимающе посмотрел на больного.
Тот поманил его согнутым пальцем. Денис наклонился поближе,
а Косточкин тихо сказал:
— Ведь это я хотел вас тогда убить, на Берсеневской.