Все наоборот - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Роуз cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все наоборот | Автор книги - Эмили Роуз

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Да, свадьба в июне. Может, придешь?

— Боюсь, что буду занят, — натянуто ответил Дуглас и удалился, оставив Рейчел размышлять над тем, зачем она сморозила такую глупость.


В эти выходные Салли и Одри гостили у родителей Мэгги. Усевшись за руль своего «ягуара», Дуглас в сердцах захлопнул дверцу. Почему он все время с ней сталкивается? То в ресторане, то в баре, теперь вот здесь! Включив зажигание, он вырулил на пустынную дорогу. Возвращаться домой не хотелось. В итоге он решил отправиться в свой офис в Портленде и немного поработать. Проезжая по знакомой дороге, он вдруг обратил внимание, что в том доме, который когда-то присмотрела Рейчел, горит свет. Сердце тревожно забилось. Остановив машину, Дуглас бросился к двери.


Рейчел переоделась в спортивные брюки и футболку, когда раздался громкий стук в дверь. На пороге стоял Дуглас.

— Ты не пригласишь меня войти? — настойчиво произнес он. Задохнувшись от неожиданности, она отступила в сторону. — Ну и что?

— В каком смысле? — спросила Рейчел.

— Что ты здесь делаешь? — Выражение его лица было крайне недовольным.

— Извини, я не предполагала, что мне следует спрашивать твоего разрешения на покупку этого дома.

— Ты вышла замуж за Брюса?

— Нет. Я ведь все объяснила тебе. Да, я допустила ошибку, позволила Брюсу провести себя, но выходить за него замуж вовсе не собиралась. И ты это отлично знаешь.

Дуглас с облегчением вздохнул и провел рукой по влажным от дождя волосам. Вся тяжесть и горечь последних недель вмиг исчезли. Как все оказалось просто! Надо было сделать всего лишь один шаг навстречу, поверить, простить и признать свои ошибки.

— Извини. Мое дурацкое воображение уже рисовало тебя лежащей в объятиях Брюса. Невыносимое чувство! — Остановившийся на ней взгляд его карих глаз потеплел и посерьезнел. — Я скучал по тебе, Рейчи. Я очень виноват перед тобой: так и не нашел времени сказать самое главное: я люблю тебя…

— Я тоже люблю тебя, Дуглас, — обнимая его, тихо произнесла Рейчел.

Он крепко обхватил ее за плечи и прижал к себе. Его изголодавшиеся губы скользили по ее еще влажным волосам, горящим щекам, нежной шее, руки лихорадочно ласкали напрягшуюся грудь. Рейчел чувствовала, как тяжелеет ее тело в его крепких объятиях.

— Есть у тебя тут кровать или диван?

— Только раскладушка, но она нас вряд ли выдержит.

Прихватив спальный мешок и подушку, он увлек ее за собой на второй этаж, в самую большую и светлую комнату, где ничего не было, кроме пушистого ковра на полу…


Когда спустя час она лежала рядом с ним, уткнувшись в его плечо и чувствуя на своей вздымающейся груди его сильную руку, дождь по-прежнему колотил по окнам.

— Ты все еще любишь Мэгги? — тихо спросила Рейчел.

— Совсем не так, как ты думаешь. Я всегда буду ее помнить, но то чувство, которое я к ней испытывал, сейчас изменилось… Оно превратилось в прекрасное воспоминание и не должно тебя тревожить.

Приподнявшись на локте, Дуглас с нежностью поцеловал ее сначала в губы, потом в шею и снова властно привлек к себе.

— Так ты согласна стать моей женой?

— Ты обладаешь сверхъестественной властью надо мной, — улыбаясь ответила Рейчел. — Я не в силах ни в чем отказать тебе, милый.

— И ты сможешь полюбить вдовца с двумя детьми?

— Я уже давно люблю его.

— И родишь мне ребенка? — хриплым от волнения голосом произнес Дуглас.

— Конечно, и даже раньше, чем ты думаешь.

— Мы будем жить долго и счастливо, — задумчиво произнес он.

— Откуда такая уверенность?

— Супружество — это труд, Рейчи. Мы будем работать не щадя сил для нашего счастья. И наш брак с тобой принесет чудесные плоды, я тебе обещаю.


Была осень, яркими пятнами среди хвойных деревьев алели стоявшие вдоль дороги клены и вязы.

Школьный автобус остановился напротив пансиона Рейчел Мэддок. Стоя у окна и сложив руки на уже заметно округлившемся животе, она с улыбкой наблюдала, как Салли и Одри спешат по аккуратно подстриженной лужайке к ее дому.

— А я нарисовала домик, — радостно объявила Одри, протягивая Рейчел рисунок. — Вот я, вот Салли, папа и ты. Малыша я пока не нарисовала, потому что не знаю, как он выглядит. Тебе нравится?

— Отличная работа, — похвалила Рейчел. — Пожалуй, мы можем повесить ее на стене в нашем магазинчике.

— Правда? — задохнулась от счастья малышка. — А ты ничего не нарисовала, Салли?

— У меня есть занятие поважнее, — гордо отозвалась старшая сестра и вытащила из портфеля исписанный листок. — Я уже знаю весь алфавит и могу переходить во второй класс.

— Очень аккуратно и красиво написано, — одобрила Рейчел.

— Ты думаешь, это тоже можно будет повесить на стену? — взволнованно поинтересовалась Салли.

— Конечно! Прямо сейчас этим и займемся.

Миранда Хейсборн, приятная женщина средних лет, которая помогала Рейчел управляться с магазином и пансионом, с улыбкой смотрела, как укрепляет на стенке работы своих приемных дочерей ее молодая хозяйка. Дела в магазине шли очень неплохо, особенно летом, да и на недостаток постояльцев Рейчел пожаловаться не могла.

Все трое уже сидели на кухне, когда приехал Дуглас.

— Ну как, мои девочки готовы ехать домой?

Одри и Салли с радостными воплями бросились к отцу на шею. Поздоровавшись с ними, он подошел к Рейчел и нежно обхватил ладонями ее сияющее от счастья лицо.

— Здравствуйте, беременная леди.

— Здравствуйте, мистер Мэддок, — с тихой улыбкой приветствовала его Рейчел. Она все еще не могла поверить своему счастью: теперь у нее была семья: любимый муж, дети, и они наполняли смыслом и любовью ее жизнь.

Дуглас подал Рейчел пальто. Глядя, как заботливо он помогает одеться девочкам, она подумала, что невозможно пожелать лучшего отца своему ребенку.


Ужин был окончен, девочки вымыты и уложены в кровати, и Рейчел сидела на диване рядом с Дугласом, положив голову ему на плечо.

— Устала? — участливо спросил он, кладя руку ей на живот.

— Да, немного, — призналась Рейчел.

— Тогда пора отправляться спать, — решительно произнес Дуглас и в этот момент почувствовал легкий толчок под своей ладонью.

Рейчел счастливо рассмеялась и подняла глаза на мужа. Его красивые карие глаза светились гордостью и счастьем, в них мерцали отблески языков пламени горящего камина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению