Завет лихого пацана - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Сухов cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завет лихого пацана | Автор книги - Евгений Сухов

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

О произошедшей встрече с Дедом он уже начинал забывать. И, как выяснилось, зря!

У пилота, как и у моряка, едва ли не в каждом городе имеется по невесте. Приятнее проводить время не в казенных гостиницах, а в уютной квартире, где можно не только прекрасно отдохнуть до вылета, но и поесть чего-нибудь домашнего. А в Ригу Сергеев всегда летал с большим удовольствием, потому что официанткой в одном из тамошних баров работала его давняя знакомая, которая, кроме сдобного тела, могла еще предложить и качественную ресторанную выпечку, до которой Максим был особенно падок.

Встреча с Дедом произошла на городском рынке, где он выбирал для своей подруги розы. Прохаживаясь вдоль цветочного ряда, он остановился наконец около торговки, предлагавшей темно-красные бутоны, и уже начал было торговаться, как услышал за спиной знакомый старческий голос:

— Я бы советовал вам купить у той женщины, которая стоит справа. У нее восхитительные розы! А стебли какие длинные. Уверяю вас, цветы будут стоять в вазе очень долго.

Кого Максим не ожидал повстречать на здешнем рынке, так это Деда. Не оставалось сомнений, что их встреча произошла далеко не случайно. Следовательно, все это время Дед не выпускал его из поля зрения и контролировал каждый его шаг.

На них уже стали обращать внимание, а наиболее навязчивые продавцы предлагали свой товар.

— Возьмите у меня цветочки, молодой человек, — выставила вперед охапку роз бабулька внушительных размеров. — Только сегодня срезала, посмотрите, как они хороши!

— Посмотрите у меня! — подскочила женщина средних лет в пестром платке. — Цветочки один к одному.

Старик, не обращая внимания на их призывы, направился к женщине лет сорока, которая в окружении цветов выглядела будто в розарии. Повернувшись к Максиму, Дед спросил:

— Сколько вы хотите взять цветов?

— Штук семь, — уныло отозвался Максим.

— Прекрасное число, — восторженно отозвался Дед. — У вас очень хорошо развит эстетический вкус. — Повернувшись к женщине, он добавил: — Знаете, что мы сделаем? Я возьму вот эту розу, еще вот таких парочку. Теперь вот эту… Замечательный цветок.

— Возьмите эти цветочки, — встрепенулась женщина. — Уверяю вас, они будут долго стоять.

— Беру! Вижу, что у вас тоже хороший вкус.

— Может, вам завернуть?

— Ни в коем случае! — воспротивился Дед. — Не будем портить букет. Цветы всегда хороши сами по себе, так что никаких оберток. — Расправив цветы, он протянул их Сергееву и сказал: — Расплатится вот этот молодой человек.

Максим отсчитал деньги и протянул их торговке. Дед аккуратно взял его под локоток и повел в сторону.

— Надеюсь, у вас все в порядке? — проникновенно поинтересовался Дед.

Сергеев невольно поморщился, от вкрадчивой душевности старика сводило скулы.

— Вам не стоит беспокоиться. Со мной все в порядке.

— Ну и слава богу, — облегченно вздохнул старик. — А то по вашему виду этого совершенно никак не скажешь. А может, у вас побаливают зубы? — поинтересовался он участливо. — Так я могу порекомендовать вам прекрасного дантиста. Он просто творит чудеса! Если бы я не знал, что он сам мастерит протезы, так я бы подумал, что он их просто выращивает.

— Что вы от меня хотите? — едва сдерживая раздражение, спросил Сергеев.

— Я хочу сказать, что наши с вами зарубежные встречи стали традиционными. Первый раз мы встретились в Брюсселе, в кафе «Летучий голландец», а сейчас вот в Риге, на городском базаре. Это вам ничего не напоминает?

— А что же, по-вашему, мне это должно напоминать? — скрывая раздражение, спросил Максим.

Хихикнув, старик заговорил:

— Мы с вами работаем, как два резидента на чужой территории. Предпочитаем выбирать малозаметные места, диалог ведем конструктивный, быстрый, чтобы нас не засекли. Хотя, если говорить серьезно, то чем мы занимаемся, дело опасное, и вряд ли за контрабанду вас погладят по головке. — Старик подозрительно посмотрел на Максима и продолжил: — Но вы все что-то молчите. Такое впечатление, что вы мне совсем не рады. Знаете, это даже немного обидно, а я ведь специально прилетел из Лондона в Ригу, чтобы повстречаться с вами.

— Может, вы напрасно проделали этот путь?

— Что-то вы стали какой-то колючий. Или мне это показалось?

— Какой уж есть, — буркнул Сергеев.

— Тогда я хочу спросить у вас, — ласковым голосом продолжил Дед, — вы с пользой потратили деньги, которые я вам выдал?

— Можете не сомневаться… — скрипнул зубами Максим.

Остановившись около газетного киоска, старик приступил к более обстоятельному разговору. На них никто не обращал внимания. Продавцы потеряли к ним интерес как к потенциальным покупателям, теперь они зазывали других. Так что можно было не опасаться, что кто-то их услышит.

— Значит, вы не потеряли интерес к дополнительному заработку. — И, не дожидаясь ответа, Дед продолжил: — Вот и отлично! Я знал, что мы с вами поладим. У меня имеется информация, что скоро появится еще одна партия алмазов. Так что будьте готовы. И не забудьте сообщить мне, если в этой посылке будет «Султан». Вы ведь понимаете, о чем я говорю?

— Да.

— Вот и отлично. А ваша буфетчица любит именно красные розы?

— Вы знаете и про нее? — оторопело спросил Сергеев.

Ответом была многозначительная улыбка.

— Вы недооцениваете меня. Я много чего знаю. — Пальцы старика разжались, локоток Сергеева получил свободу. — Приятно было увидеться. Жду вашего звонка.

Глава 7 ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ В РАЗВЕДКЕ

Вероника пришла через несколько минут после того, как он спровадил агента. Явилась на целых сорок минут раньше условленного времени, что очень не понравилось генералу. Ведь могла произойти обыкновенная накладка. Пришлось бы что-то придумывать, если бы она столкнулась с его информатором. Хотя Виктор Ларионович не однажды подмечал, что агенты частенько задерживались у его дома, чтобы увидеть очередного посетителя. Причем таким делом грешили даже самые доверенные личности. Поэтому Яковлев назначал свидания агентам через большие промежутки времени, чтобы хватило времени выпроводить очередного информатора и принять следующего. Конечно, было бы лучше поговорить с Вероникой в более формальной обстановке, поскольку стол, сукно и официальный тон действует на женщин отрезвляюще. Возможно, удалось бы избежать слез, которые Яковлев просто не выносил, но это означало засветить своего человека, а потому приходилось идти по длинному пути.

Женщина в спецслужбах — тема особая. А все потому, что устроена она несколько тоньше, чем мужчина. На мужика можно прикрикнуть, порой даже обматерить за некоторые провинности, зная при этом, что он терпеливо снесет начальственный гнев, потому что прекрасно осознает, что шеф исходит из интересов дела. Женщины же — существа иного рода, с более тонкой организацией психики, и оттого чутко реагируют на каждый эмоциональный всплеск начальства. Чтобы разговаривать с ними, нужна не только деликатность, но еще и колоссальное терпение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению