Та, которой не стало - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Та, которой не стало | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– Не получив согласия от Харта? Ты действительно хочешь делать наше дело без него?

– Он наш, Джордж, можешь не сомневаться.

– Откуда ты знаешь?

– Знаю.

– Опять одно из твоих видений? – язвительно спросил Эббот.

Оставив без внимания насмешку, Лонгтри шагнул к выходу.

– Я это знаю. Теперь и ты знаешь. Единственный, кто пока ни о чем не подозревает, это сам Харт. Но только пока, Эббот. Скоро и он тоже будет знать.

Выйдя из машины, Джем Хеннингс, не глядя, сунул ключи от зажигания служащему парковки и начал подниматься по ступенькам, ведущим к дверям подъезда. Консьерж в форме услужливо придержал для него дверь. Мельком глянув на него, Джем спросил:

– Ты что, новенький? Что-то я тебя раньше не видел.

– Так точно, сэр. Работаю первый день. Гарри Клемент к вашим услугам.

– Джем Хеннингс, квартира 17-Д.

– Если я смогу что-то для вас сделать, сэр, только дайте мне знать.

«Молодой да ранний, – подумал Хеннингс, быстрым шагом пересекая вестибюль. – С первого дня начинает выслуживаться, чтобы в Рождество получить чаевые побольше».

Он уже подходил к лифтам, когда Гарри окликнул его:

– Вы счастливчик, мистер Хеннингс. Во всяком случае, сегодня вам крупно повезло!..

Но как раз сегодня Джем отнюдь не чувствовал себя счастливым. Скорее наоборот: менее удачного дня у него давно не было. Должно быть, поэтому он не был расположен вступать в разговоры с обслугой, однако внезапная мысль о том, что Гарри Клемент может ему пригодиться, заставила Джема остановиться.

– Повезло?.. Что ты имеешь в виду? – спросил он, обернувшись к молодому человеку.

Гарри Клемент широко улыбнулся:

– Как же, сэр, ведь я видел вашу невесту!

Этот ответ озадачил Джема. Разве только минуту назад этот улыбчивый подхалим не сказал, что сегодня он работает первый день? В таком случае когда он мог видеть Джиллиан? Где?..

– Когда же ты видел ее, Гарри? – спросил он, пряча нетерпение.

Должно быть, выражение его лица подсказало консьержу, что здесь что-то не так.

– Да сегодня, сразу после обеда, – пробормотал он. – Она сказала, что привезла кое-какие вещи и хочет оставить их у вас…


После того как они покинули многоквартирный дом, в котором жил Хеннингс, Харт заявил, что они должны прийти к консенсусу. Найти компромисс. Наконец, просто договориться…

– О чем? – живо поинтересовалась она.

– О ночлеге, – ответил он. – С меня хватит этих клоповников, которые по какому-то недоразумению именуются мотелями.

– Но ведь ты был только в одном, к тому же там не было никаких клопов! – горячо возразила она. – И там было чисто.

– Даже один такой мотель – уже слишком, – мрачно буркнул Харт. – И потом, чистота – это необходимость, а вовсе не достоинство, как ты, похоже, считаешь.

В конце концов они сняли номер в отеле, который хотя и был, на взгляд Харта, достаточно скромен, все же превосходил мотели на несколько порядков.

– Надеюсь, тебе не пришло в голову воспользоваться кредитной карточкой? – спросила она, когда Харт вернулся к машине.

– Нет, не пришло. Я расплатился наличными. Кстати, портье хотел записать номер нашей машины.

– Неужели ты вспомнил, Вождь?

– Нет, я его выдумал. К счастью, проверять он не стал. Вместо этого он мне подмигнул и пожелал приятно провести время. Очевидно, парень решил, что мы приехали сюда, чтобы до вечера покувыркаться в постели и разбежаться.

Предположение Харта полностью подтвердилось, когда, поднявшись в номер, они обнаружили там только одну, правда – очень большую, кровать. Ни он, ни она, однако, ничего по этому поводу не сказали. Оба понимали, что – в зависимости от того, как сложатся обстоятельства, – они могут провести здесь всего несколько часов. Впрочем, при некотором везении они могли застрять здесь до завтра, но на этот случай в гостиной имелась вполне сносная тахта, и Мелина сразу решила, что будет спать там. Ночевать в одной комнате с Хартом ей не хотелось сразу по нескольким причинам, думать о которых спокойно и взвешенно она не могла. В сложившихся обстоятельствах сама мысль о какой-либо близости с ним казалась ей неуместной. Впрочем, по иронии судьбы, те же самые обстоятельства привели к тому, что они оказались вместе в одном гостиничном номере.

Харт был весьма привлекательным мужчиной, но она и не собиралась этого отрицать. Даже Линда Крофт – уже далеко не молодая женщина – не смогла не отреагировать на его обаяние. Наверное, любая женщина, вынужденная коротко общаться с ним на протяжении некоторого времени, начала бы вынашивать кое-какие романтические идеи и фантазии, хотя бы возможность их осуществления и равнялась нулю.

Но она – это совсем другое дело. Она не будет вешаться ему на шею. Ну, по крайней мере, не в такой ситуации.

– Мне нужно освежиться, – заявила она и отправилась в ванную комнату. Когда несколько минут спустя она вернулась в комнату, Харт сидел на краю кровати и смотрел телевизор. Знаком подозвав ее поближе, он прибавил громкость.

– Это не он?

Она села на кровать рядом с ним.

– Да, это он.

Всю ширину экрана занимала фигура брата Гэбриэла, взятая в наиболее выигрышном ракурсе. Ей, во всяком случае, сразу бросился в глаза его отличный костюм цвета густых сливок, шелковая рубашка нежно-голубого цвета и узкий галстук. Костюм, несомненно, был призван подчеркивать душевную и телесную чистоту своего обладателя. О том же свидетельствовал кроткий и вместе с тем – пронзительный взгляд светло-зеленых глаз.

– А он настоящий красавец, как по-твоему? – спросила она.

– Пожалуй, если ты предпочитаешь этот тип. Ярко выраженный англосакс, но до викинга не дотягивает…

– Да ты, оказывается, знаток… – Она насмешливо сморщила нос, потом стала слушать, что говорит брат Гэбриэл.

– …Ты чувствуешь себя одиноким и потерянным даже в самой густой толпе, даже среди людей, которые говорят, что любят тебя и заботятся о тебе. Это чувство отчужденности хорошо мне знакомо. Родители вечно тобой недовольны, начальник на работе вечно брюзжит и предъявляет завышенные требования, дети не уважают тебя, а друзья клевещут и предают. Быть может, твой супруг или супруга тоже презирает и высмеивает тебя – все это мне известно. Так слушай же меня, чадо! – Его бархатный, хорошо поставленный голос зазвучал тише и задушевнее: – Ты слышишь меня?.. Если слышишь, то знай – это голос того, кто действительно любит тебя, кому ты не безразличен! Выслушай же то, что я тебе скажу, потому что от этого может зависеть твое спасение и будущая жизнь в вечности!..

Брат Гэбриэл выдержал драматическую паузу и продолжил еще более выразительно и твердо:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию