Грязные игры - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грязные игры | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Вот он! — радостно вскрикнул он, заметив железную заплатку.

Не тратя времени на раздумья, он поставил ногу на ближайшую узкую балку и медленно двинулся по ней к заплатке. Одно неловкое движение — и он упадет на гипсокартон, который не выдержит его веса. Единственным, что не давало ему упасть с шестиметровой высоты на бетонный пол гаража, было его желание найти Мануэло Руиса.

Поравнявшись с заплаткой, Грифф взял фонарик в зубы и, с трудом балансируя, наклонился к трубе.

Сирены умолкли. Плохой признак.

Он оторвал кусок скотча, из которого состояла заплатка, и просунул руку в трубу. Его пальцы что-то нащупали, но достать это он не мог. Фонарик выскользнул из его зубов, упал на пол и откатился в сторону. Грифф не стал его поднимать.

Он медленно просовывал руку дальше в трубу, пока не ухватил лежащий внутри предмет. На чердаке было жарко, как в печке. Колени Гриффа дрожали от напряжения. Жгучий пот заливал глаза. Тесная рубашка, которую Грифф снял с полицейского, резала под мышками, швы на плече разошлись.

Наконец ему удалось схватить предмет двумя пальцами, он слегка подтянул его к себе, а потом резко дернул, вытащив его наружу, порвав при этом обшивку трубы. Это был черный вещевой мешок.

Грифф быстро выпрямился и ловкими шагами канатоходца вернулся к двери, которая вела на лестничную площадку.

— Я его нашел! — воскликнул он, но его слова растворились в пустоте.

Лаура исчезла.


32

Дом сиял огнями, свет горел уже во всех комнатах. В окнах, где шторы не были опущены, Лаура видела полицейских в форме, которые обшаривали все вокруг в поисках ее и Гриффа.

Она дошла до середины площадки перед гаражом, когда Грифф резко схватил ее за локоть.

— Тихо, — сквозь зубы сказал он.

Она попыталась сбросить его руку, но он крепко держал ее и тащил за собой.

— Это безумие, Грифф. Сдайся. Поговори с Родартом. Расскажи ему то, что ты рассказал мне о Мануэло. — Теперь они были уже за гаражом, вдали от освещавших сад фонарей, и, не разбирая дороги, бежали сквозь тьму. Они обогнули пруд и спрыгнули с высокой клумбы. Лаура потеряла равновесие, и только крепкая хватка Гриффа спасла ее от падения.

У стены, окружавшей сад, местность стала ровной. Издалека стена казалась ниже. Теперь ее четыре метра выглядели очень высокими. Плющ и кустарник, увивавшие стену, были густыми, но аккуратно подстриженными. Среди сплетенных корней глицинии валялась жестяная банка.

— Грифф! — она с силой потянула его за руку.

— Послушай, Лаура, — он повернулся к ней. — Поверь мне. Родарт убежден, что пять лет назад я убил Билла Бэнди. Теперь он убежден, что я убил твоего мужа. Если я сдамся, то мне останется надеяться только на судебную систему, которой я не доверяю. Особенно если дело ведет Родарт.

— Тогда сдайся кому-то другому.

— Только в том случае, если рядом со мной будет Мануэло, готовый подтвердить мои слова, — Грифф упрямо покачал головой. — Я должен найти его.

— Хорошо, это я понимаю, — сказала она, задыхаясь от бега. — Только отпусти меня. Я буду на твоей стороне и объясню полиции, почему ты не хочешь сдаться.

— Нет.

— Я скажу им…

— Почему Родарт держит тебя под замком?

— Чтобы защитить от тебя.

— Правильно. Поэтому если меня загонят в угол, пока ты у меня в заложниках, мне есть чем торговаться.

— Ты не причинишь мне вреда.

— Да. А теперь пошли, — он потащил ее к глицинии.

— Ты думаешь, я туда заберусь?

— Нет, — не отпуская Лауру, он отшвырнул ногой несколько веток, валявшихся на земле, открыв металлическую решетку у основания стены. — Водосток.

— Как ты его нашел?

— Приходится осматриваться. — Он положил руку на плечо Лауры и силой заставил ее пригнуться: — Ползи. Я за тобой.

Она легла на живот и проползла через отверстие. Земля оказалась влажной, но из-за засухи грязи не было. Толщина стены не превышала фута. С другой стороны находились двадцать акров зеленой зоны, которая разделяла элитный район частных домов, таких как особняк Спикменов, и промышленный район города.

Когда Лаура встала, Грифф просунул в отверстие вещевой мешок. С трудом протиснув в водосток плечи, он выпрямился по другую сторону стены. Взяв Лауру за руку, Грифф повел ее по неровному каменистому руслу ручья. Теперь ручей пересох, но во время дождя вода с участка Спикмена стекала в него через решетку, открывшую им путь к бегству.

Перейдя русло ручья, Грифф с Лаурой побежали вдоль зеленой зоны, но, когда они добрались до бульвара на противоположной стороне, им пришлось перейти на шаг. Через дорогу виднелся ряд модных бутиков и два популярных ресторана. Магазины были закрыты, но рестораны полны народа.

Укрывшись в тени парка, Грифф ненадолго отпустил руку Лауры, чтобы снять форменную рубашку; под ней оказалась белая футболка. Затем он вытащил пистолет из кобуры полицейского, а саму портупею и рубашку сунул в ближайшую урну. Пистолет он положил в вещевой мешок Мануэло.

Вновь взяв Лауру за руку, он подождал, пока поток машин поредеет, и пересек разделенную зеленой зоной улицу. Он не бежал, но шел быстро, направляясь к автостоянке у индийского ресторана. Они петляли среди рядов машин, пока не добрались до дальнего угла, где было темно.

Грифф достал из кармана пульт и открыл машину. Потом распахнул дверцу со стороны пассажира и махнул рукой, чтобы Лаура села. Сам он обошел машину, сел за руль и бросил вещевой мешок на заднее сиденье. Верхний свет потускнел и погас, оставив их в темноте.

Они сидели неподвижно и молча, пытаясь отдышаться.

Только теперь, когда они оказались в относительной безопасности, Лаура поняла, как сильно она задыхается и как быстро бьется ее сердце — от адреналина и физического напряжения. Ее ладони были грязными. Спортивный костюм был испачкан землей.

— Извини, — сказал он, заметив, что она пытается очистить ладони.

— Теперь я тоже в бегах. Так что грязь меня мало волнует.

— В бегах не ты, а я. Ты всего-навсего моя заложница.

Она грустно улыбнулась.

— Ты спрашивал, почему Родарт держит меня под замком? По его словам, ради моей безопасности.

— Но?

— Но он боялся, что я помогу тебе сбежать. — Она с улыбкой отметила удивление на лице Гриффа. — Он никогда этого не говорил, но я чувствовала, что именно поэтому он переселил меня в отель и приставил охрану. И, кажется, я помогла тебе сбежать, правда?

— Это значит, что ты веришь в мою невиновность?

Она не успела ответить — по бульвару, сверкая разноцветными огнями, промчалась полицейская машина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию