В одной руке Шлепа Уоткинс держал нож, в другой одежду, которую он швырнул Крису. Вещи приземлились у Криса на коленях. Он судорожно сбросил их на пол.
Уоткинс рассмеялся.
— Верно. Это то, что вывалилось у твоего маленького братца из головы. Она разлетелась, как спелая тыква, упавшая из кузова грузовика.
Крис свирепо посмотрел на него.
— В чем дело, Хойл? Или ты такая неженка, что не можешь выслушать подробности? Что ж, жаль, потому что я все равно собираюсь рассказать тебе все. — Шлепа поставил одну ногу на кровать и чуть наклонился, словно они были задушевными приятелями и собирались мирно побеседовать. — Малыш Дэнни сказал мне, что ты должен приехать сюда. Он предупредил, что ты можешь появиться в любую минуту, и предложил мне забирать все, что понравилось, и убираться, пока не объявился ты и не вызвал полицию. Ну разве не забавно? Дэнни решил, что я собрался поживиться вашими вещичками! — Уоткинс с насмешкой оглядел бунгало. — Будто мне что-то нужно. Да по сравнению с этой лачугой моя тюремная камера выглядит дворцом.
Крис чуть подвинулся к краю кровати.
— Сиди, где сидел! — рявкнул Шлепа. — Ты будешь сидеть и слушать. Попробуй только моргни, я выковыряю тебе глаз вот этим самым ножом, и мигать будет больше нечем. Понял?
Он выдержал паузу и продолжал:
— Так на чем я остановился? Ах да. Братец Дэнни. Когда я снял ружье со стены, он начал молиться. Я заряжал, а он молился все громче. Должен тебе сказать, что я с радостью его заткнул, вставив дуло ему в рот. — Уоткинс помолчал секунду, наклонился к Крису и театральным шепотом произнес: — Паф!
Шлепа снова засмеялся.
— Получилось не слишком красиво, зато без проблем. Твой братишка даже не сопротивлялся. Хотя нет, он пытался как-то отмахиваться, но стоило мне пригрозить, и Дэнни-бой сразу сник.
— Ты просто идиот. Почему ты не избавился от этих вещей?
— Я хотел, чтобы ты увидел, каковы на вид кровь и мозги Хойла. Сюрприз! Они ничем не отличаются от всех прочих.
— Зачем ты ворвался к Сэйри?
— Ага, я так и думал, что все сорвутся с цепи. — Шлепа подмигнул Крису и облизнулся. — Я был бы не против, если бы она оказалась посговорчивее. Понял, о чем я?
— Библейская история, очень умно придумано.
— Я сам до этого додумался. — Шлепа вдруг нахмурился. — Но ты своим трепом пытаешься меня отвлечь. Это у тебя не выйдет, нет, сэр. — Ухмыляясь, Уоткинс нагнулся еще ниже. — Я собираюсь убить моего второго Хойла. Мне повезет или как?
Бек стоял в проеме задней двери, глядя, как Фрито загоняет на дерево белку, когда Сэйри вошла в кухню. Он был одет в одни лишь шорты, на спине красовался сложный узор из синяков. Подойдя к нему поближе, Сэйри обняла его за талию и прижалась губами к багровому синяку на плече.
— Доброе утро!
— Доброе, и становится все лучше. — Бек обернулся, обнял ее и нежно поцеловал в губы. Когда они разомкнули объятия, он увидел ее наряд и улыбнулся.
Сэйри надела старую футболку Бека, вылинявшую от частых стирок, с почти стершимся логотипом университета.
— Очень соблазнительно, — заметил Бек.
— Ты так думаешь?
— Гм. — Он провел костяшками пальцев по краешку ее трусиков-бикини. Сэйри потянулась к ширинке его шорт и начала расстегивать пуговицы. Соприкоснувшись лбами, они засмеялись над неуемностью их желания, которое не утолила ночь любви.
Но Фрито ситуация совсем не обрадовала. Он начал царапаться в сетчатую дверь и подвывать, жалуясь, что его забыли.
Бек посмотрел на Сэйри и вопросительно поднял бровь.
— Что ты об этом думаешь?
— Думаю, меня замучает чувство вины.
— И меня тоже, черт побери.
Бек отпустил ее, открыл Фрито дверь. Пес влетел на кухню, нашел один из своих теннисных мячиков и принес им. Обслюнявленный мячик упал на босую ногу Сэйри, она поморщилась, но благодарно погладила Лабрадора по голове.
Бек налил им по чашке кофе и сел к столу. Сэйри устроилась на стуле напротив.
— Пес в тебя влюбился, — заметил Бек.
— Он тебе в этом признался?
— Зачем ему признаваться? Ты посмотри на его морду. Он же свихнулся.
Собака и в самом деле смотрела на молодую женщину с неприкрытым обожанием. Сэйри сделала глоток кофе, медленно опустила чашку и сказала:
— Потом я возненавижу себя за это.
— За эту ночь?
— Нет, об этом я не жалею.
— А мне жаль, что она оказалась такой короткой, — признался Бек. — И я еще потратил час на сон.
— Едва ли час.
— Все равно слишком много.
— И даже в этот час мы…
— Да, я точно, — голос Бека стал хриплым. — А ты была такая… уютная.
Они обменялись долгим взглядом, и Бек спросил, за что Сэйри собралась себя возненавидеть.
— За то, что собираюсь задать «утренний» вопрос.
— Что с нами будет?
— Значит, тебе его уже задавали?
— Меня спрашивали, но я ни разу не ответил.
— А я никогда не спрашивала.
Бек встал, подошел к задней двери. Фрито немедленно подхватил свой мячик, подошел к нему, надеясь, что хозяин с ним поиграет. Но Бек по-прежнему смотрел сквозь сетку.
— Если ты так долго размышляешь над ответом, полагаю, что это и есть ответ. — Сэйри отодвинула свой стул и встала.
Бек тут же обернулся:
— Сэйри!
— Ты не обязан мне ничего объяснять и, разумеется, не должен давать обещаний. Я не глупая мечтательная девчонка. Вчера вечером мы разрядили эмоционально напряженную ситуацию, уступили взаимному сексуальному влечению. Мы сделали то, что хотели, ночью все было замечательно. Но настало утро и…
— Неужели ты сомневаешься, что я готов съесть тебя живьем? — Сердитый тон Бека застал Сэйри врасплох и спутал мысли. — Послушай, я захотел тебя в ту самую минуту, когда увидел. И я желал тебя всякий раз, стоило нам оказаться рядом. Эта ночь ничего не изменила. Я хочу тебя сейчас и буду хотеть тебя завтра и каждый день до конца жизни. Только…
— Только между Хаффом и мной ты выбираешь Хаффа.
— Все не так просто.
— Неужели?
— Да.
— А я думала, что это совсем несложно.
— На кону то, о чем ты не подозреваешь, а я не могу тебе рассказать. Я должен закончить то, что начал.
— Когда же наступит конец и ты перестанешь защищать Криса и Хаффа? Как далеко ты готов зайти ради них, Бек? Вчера тебя избили из-за них. Люди не верят тебе, они осыпают тебя бранью и презирают. И ради Хойлов ты миришься с этим. Неужели тебе не надоело?