Алиби - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алиби | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Мне показалось, Рори, вы говорили, что это не допрос. Смайлоу ответил ей ледяным взглядом. Он повернулся к экономке и вежливо спросил:

— Мисс Берч, вы можете подтвердить, что миссис Петтиджон находилась дома в это время?

— Да, сэр. Она провела почти весь день в спальне. Она отдыхала.

— Ох, черт, — выдохнула Стефи.

Не обращая на нее внимания, Смайлоу поблагодарил экономку. Сара Берч подошла к Дэви и взяла ее руки в свои:

— Мне очень жаль.

— Спасибо, Сара.

— С вами все в порядке, девочка моя? Я могу что-нибудь для вас сделать?

— Не сейчас.

— Если вам что-нибудь понадобится, только дайте мне знать. Дэви улыбнулась ей, и Сара ласково провела рукой по ее спутанным белокурым кудрям и вышла. Дэви допила свой коктейль и теперь недружелюбно посматривала на Стефи поверх стакана. Опустив его, она поинтересовалась:

— Вы удовлетворены?

Стефи кипела от негодования и не стала ей отвечать.

Снова подойдя к столику с напитками, Дэви спросила:

— Где… Куда его отвезли?

— Медэксперт проведет вскрытие.

— Так что с похоронами придется подождать до…

— Пока не выдадут тело, — закончил за нее Смайлоу. Дэви налила себе еще водки, потом вернулась на свое место.

— Как он умер?

— Ему выстрелили в спину. Два раза. Мы полагаем, что смерть наступила мгновенно, и вполне вероятно, он был без сознания, когда в него стреляли.

— Люта нашли в постели?

Разумеется, Смайлоу знал обстоятельства смерти отца Дэви. Все в Чарлстоне смаковали скандальные подробности. Дэви оценила, что Смайлоу выглядел смущенным и недовольным, отвечая на ее вопрос:

— Он лежал на полу в гостиной и был полностью одет. Кроватью никто не пользовался. Мы не нашли никаких следов романтического свидания.

— Хоть какое-то разнообразие. — Миссис Петтиджон залпом осушила стакан.

— Когда вы в последний раз видели мужа?

— Вчера вечером. Или сегодня утром? Я не помню. Мне кажется, что все-таки сегодня утром. — Дэви не обратила внимания на недоверчивое фырканье Стефи. Она не сводила глаз со Смайлоу. — Иногда мы не видим друг друга по несколько дней.

— Вы не спите вместе? — спросила Стефи. Дэви повернулась к ней:

— Вы приехали с Севера. Откуда именно?

— А что?

— Вы невоспитанны и невероятно грубы. Смайлоу снова вмешался:

— Стефи, мы будем интересоваться личной жизнью Петтиджонов, только если в этом появится необходимость. Пока такой необходимости нет. — И он снова повернулся к хозяйке дома:

— Вы не знали о планах Люта на сегодня?

— Ни на сегодня, ни на любой другой день.

— Он не говорил вам, что собирается с кем-то встретиться?

— Едва ли. — Она поставила пустой стакан на кофейный столик, выпрямилась и расправила плечи. — Меня подозревают?

— На данный момент мы подозреваем каждого в Чарлстоне.

Дэви встретилась со Смайлоу взглядом.

— У многих найдутся причины убить его. — Под ее пристальным взглядом он отвел глаза.

Стефи Манделл сделала шаг вперед, словно желая напомнить Дэви, что она все еще здесь, что она важная персона и что с ней надо считаться.

— Прошу прощения, если я была невежлива с вами, миссис Петтиджон.

Она замолчала, но Дэви не собиралась ее прощать за столь многочисленные нарушения правил приличия. Она даже не пошевелилась.

— Ваш муж был важной фигурой, — продолжала Стефи. — Его бизнес приносил большие доходы городу, округу и штату. Его участие в общественной жизни…

— К чему вы клоните?

Теперь Стефи не понравилось вмешательство Дэви, она продолжала:

— Это убийство затронет все общество. Офис окружного прокурора будет заниматься прежде всего этим делом, пока виновный не будет схвачен, не предстанет перед судом и не будет осужден. Я лично гарантирую вам, что правосудие свершится.

Дэви улыбнулась самой очаровательной своей улыбкой.

— Мисс Манделл, ваши личные гарантии для меня гроша ломаного не стоят. И еще я должна вас огорчить. Вы не будете заниматься расследованием смерти моего мужа. Я никогда не доверяла вещам с распродажи.

Она оглядела платье Стефи с выражением явного неодобрения. А потом, повернувшись к Смайлоу, объяснила, как будут развиваться события дальше:

— Я хочу, чтобы этим делом занимались только самые лучшие. Проследите за этим, Рори. Или этим займусь я, вдова Люта Петтиджона.

Глава 5

— Ну-ка гони сюда сотню, живо, — мужчина шлепнул ладонью по грязному зеленому сукну, сияя пьяной улыбкой. Бобби Тримбл содрогнулся от омерзения.

Достав бумажник из заднего кармана, Бобби вынул две бумажки по пятьдесят долларов и передал их этому ублюдку.

— Хорошая игра, — лаконично сказал он.

Мужчина спрятал деньги в карман и оживленно потер руки.

— Может, сыграем еще разок?

— Позже. — Он подмигнул, выстрелил из воображаемого пистолета в огромное брюхо своего партнера по бильярду и отошел, унося с собой стакан.

На самом деле ему хотелось отыграться, но у него не было наличных. Последняя серия игр, каждую из которых он проиграл, сделала его беднее на несколько сотен долларов. Пока он не решит проблему с наличными, с игрой придется подождать. И со всем прочим тоже не придется торопиться. Последняя уплывшая из рук сотня особенно действовала ему на нервы. Просто он мог приобрести пару косяков. Или пару “колес”. Ну что ж…

Хорошо, что у него еще оставалась поддельная кредитная карточка. Этим он сможет покрыть свои расходы на жизнь, но на все остальное нужны наличные. И с этим немного сложнее. Но все-таки возможно. Надо только немного потрудиться.

А Бобби хотелось побольше отдыхать, поменьше работать.

— Уже недолго осталось, — утешил он самого себя, улыбаясь своему отражению в стакане. Когда его вложения окупятся, он сможет долгие годы ничего не делать.

Но улыбка быстро сбежала с его лица. Облако неуверенности наползло на его солнечное будущее. К несчастью, успех его схемы добывания денег зависит от партнера, а он уже начал сомневаться в том, что ей можно доверять. Честно говоря, сомнения жгли его изнутри, как дешевое виски, которое он пил весь вечер. На самом деле он вообще не мог доверять ей.

Бобби уселся на табурет в конце стойки и заказал еще виски. Если бы не нужда держаться в тени, Бобби никогда бы не пошел в заведение такого низкого пошиба. Он давно уже не бывал в таких забегаловках. Бобби начинал с нуля, но смог подняться. Путь наверх. Взлетающая вверх ракета, вот что такое Бобби Тримбл.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию