Нет дыма без огня - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нет дыма без огня | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

В молчании они проехали весь путь до склада «Компании», откуда начинали свою поездку. Кейто заглушил мотор, и воцарилась полная тишина, такая же давящая, как и жара, дрожащими волнами поднимающаяся от раскаленной земли.

Она, наверное, слишком обиделась, чтобы заговорить, поэтому Бови решил начать сам. Некоторое время он смотрел вдаль через грязное стекло, затем сказал:

— Я поставлю грузовик в гараж и отдам вам ключи. Вы можете отправить мне по почте чек на последнюю зарплату.

Он услышал, как она сглотнула, но Бови не смотрел в ее сторону, так как не смог бы вынести ее презрения.

Наконец Джейнэллен произнесла слабым голосом:

— Вы больше не хотите работать в «Нефтяной компании Такетт»?

Тогда, чтобы посмотреть ей в глаза, он так стремительно повернул голову, что чуть не свернул себе шею.

— Я не хочу работать?

— А вы хотите?

— А вы хотите, чтобы я работал?

Она кивнула и еле слышно произнесла:

— Да.

Бови сидел неподвижно, боясь нарушить хрупкое равновесие.

— Я вам тут всякого наговорил, мисс Джейнэллен… Я не должен был говорить вам такие слова.

— Я выросла вместе с братьями, Бови. Я еще не такое слыхала. Я знаю почти все подобные слова.

Она улыбнулась, но он не ответил на улыбку.

— Так вот… я насчет поцелуя, за это меня точно следует прогнать. Но я хочу, чтобы вы знали, что я это сделал, потому что потерял голову.

— Вот как. — Опять последовало молчание; напряжение росло наравне с жарой. Затем она сказала:

— Значит, это случилось само собой?

Нечто в ее взгляде заставило Бови дать правдивый ответ.

— Нет, не совсем так, мисс Джейнэллен. Я подумывал это сделать и раньше.

— Я тоже об этом думала.

Он не мог поверить своим ушам, хотя смотрел ей прямо в лицо. Бови видел, как двигались ее губы, произнося слова, значит, это происходило не во сне, а наяву, так же как и мгновенно вспыхнувшее в нем желание.

Кейт о больше не сомневался.

Он немного подвинулся на сиденье. Она вопросительно наклонила голову. Они встретились примерно посередине. Прошло всего несколько секунд после ее застенчивого признания, а он уже прижимал ее к себе, а она изо всех сил обняла его за шею, и они целовались, как сумасшедшие.

Ее губы отвечали ему с готовностью, хотя и неумело, но Бови не был экспертом в этой области. Бови никогда не имел настоящей возлюбленной, а женщины легких нравов и просто шлюхи обычно пропускали поцелуи, как ненужную трату времени. Поэтому они с Джейнэллен оказались на равных, и каждый вносил свой вклад, и, когда он своим языком нашел ее язык, они оба застонали от удовольствия.

Были ли ее губы слаще, чем у других женщин, с которыми ему приходилось целоваться, или этот поцелуй стал проявлением искренней нежности, а не просто торопливой прелюдией к самому акту?

Он положил руку ей на талию. Короткая дрожь пробежала по ее телу. Господи, до чего же это увлекательная игра. Бови хотел губами проследить эту дрожь вниз по шее и до самой груди. Но не решился.

В конце концов Джейнэллен откинула назад голову и, часто мигая, словно пробуждаясь, посмотрела ему в лицо. Она была смущена. У нее покраснели щеки, а дыхание стало быстрым и прерывистым. Она задержала дыхание, потом выдохнула и негромко рассмеялась.

— Мне пора. А то я опоздаю к ужину. Кей может начать меня искать.

Он передвинулся обратно к рулю.

— О чем разговор.

— Увидимся завтра.

В ее голосе прозвучала почти незаметная вопросительная нотка.

— Обязательно. — Бови улыбнулся с некоторым трудом, потому что пытался обуздать этот чертов хрен, не желавший подчиняться.

Она захлопнула дверь грузовика, бегом добежала до своей машины, села внутрь и тронулась с места. Бови смотрел ей вслед, пока не рассеялось облако пыли. И после он все продолжал сидеть, словно приклеенный к месту, глядя через грязное стекло, облепленное мертвыми насекомыми; он обдумывал ее последние слова.

Что ж, все прояснилось, включая и поцелуи. Джейнэллен Такетт не в своем уме. А если говорить проще, она спятила.

Никто никогда не любил Бови Кейто.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

— Вы спите?

— Сплю. — Будильник у кровати показывал два часа три минуты пополуночи. — Кто это?

— Кей Такетт.

Лара застонала, глубже засовывая голову в подушку, чуть не уронив телефонную трубку.

— Опять что-нибудь стряслось?

— Да.

Она почувствовала тревогу в его голосе и окончательно проснулась. Явно что-то серьезное. Лара села и включила настольную лампу у кровати.

— В чем дело?

— Вы знаете шоссе, которое все называют «Дорога Старого Балларда»?

— Приблизительно знаю, где оно находится.

— Доезжайте по нему до ресторана «Молочная ферма» и дальше еще две мили к югу. Справа будет съезд. Вы его не пропустите, там стоит старая мельница. Проедете немного, и слева будет фермерский дом. Около него увидите мой «линкольн». Захватите с собой ваши причиндалы.

— Какие причиндалы?

— Докторские. И поторапливайтесь.

— Я…

Кей положил трубку. Лара отбросила одеяло, опустила ноги на пол, бегом принялась за сборы. Вызов срочный, и она действовала автоматически. Только когда Лара уже мчалась по темной безлюдной дороге, она подумала о том, стоит ли вообще откликаться на подобный звонок. Если Такетты действительно хотят избавиться от нее навсегда, то что может быть лучше, чем завлечь ее посреди ночи ложным вызовом, после которого она уже никогда не вернется домой?

Лара накинула на себя первое, что попалось ей под руку, сунула ноги в кроссовки. Побросала в сумку инструменты и лекарства, самые необходимые для оказания первой помощи, но не для сложных случаев.

Возможно, ее заманили в ловушку, но Лара не могла отказаться. И, как ни странно, настойчивость, прозвучавшая в голосе Кея, показалась ей искренней.

Она увидела мельницу, когда уже проехала мимо нее. Если бы Кей не упомянул эту мельницу, она никогда бы не заметила узкую без указателя поворота дорогу. Лара подала назад и резко свернула вправо. Почти тут же фары осветили деревенский дом. Как и говорил Кей, перед домом стоял желтый «линкольн». Она остановилась рядом, схватила сумку и выскочила из машины.

Изо всех сил залаяли собаки.


Кей ждал ее приезда, стоя у окна. Как только она въехала во двор, он выбежал на крыльцо. К сожалению, он на секунду запоздал, и стая охотничьих собак, прятавшихся по закоулкам, обнажив клыки, ринулась к машине. Их лай и рычание слились в оглушительный шум. Лара в страхе забралась на капот машины. Кей пронзительно свистнул, и лай тут же стих. Собаки, повизгивая, разошлись по своим углам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию