Нет дыма без огня - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нет дыма без огня | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

— Эшли. — Она произнесла имя одними губами. — Эшли. — До нее наконец дошел смысл его слов, ее голос зазвучал громче, она закричала:

— Вы убили мою дочь!

— Ничего подобного, — возразил Эмилио. — Она оказалась несчастной жертвой войны. Между прочим, я был даже привязан к ребенку.

Его равнодушное объяснение насильственной смерти Эшли вызвало у Лары приступ ярости. Если мгновение назад она стояла неподвижно, то теперь сделала несколько резких движений. Эта перемена в ее состоянии оказалась столь внезапной, что застала солдат врасплох. Во всяком случае, они ожидали, что Лара бросится вперед, к Эмилио Санчесу. Они не были готовы к тому, что она бросится назад.

Когда солдаты пришли в себя, она уже выхватила «магнум» из сумки с камерой и направила его на Санчеса. Самое малое двадцать винтовок и пистолетов тут же нацелились на нее.

— Нет!

Кей вскочил на ноги и броском сбил ее с ног. Он чуть не потерял сознание от пронзительной боли в бону, но изо всех сил вцепился в Лару, ловя ее за руки и стараясь вырвать револьвер. Мак ни печально, но Санчес — их единственная надежда. Застрели его Лара, и они могли считать себя покойниками. А пока живы, они еще могут выбраться из Монтесангре.

Он не мог с ней справиться.

— Отпусти меня! Дай мне его убить!

Несколько солдат приняли участие в свалке. Кея оттащили в сторону. Он не понимал, почему солдаты не открыли огонь по нему и Ларе, чтобы спасти от опасности Эль Корасона. Только когда он увидел, как Санчес спокойно приближается к Ларе, он подумал, что его, наверное, защищает бронежилет. И, видимо, в лагере никто не смел сделать ни единого выстрела без его разрешения.

— Отпустите ее.

Солдаты отпустили Лару. Она вскочила на ноги и вновь направила «магнум» на Эмилио Санчеса, держа оружие удивительно твердыми руками.

— Не делай этого, Лара! — закричал Кей. Он безуспешно пытался вырваться из рук солдат. — Не делай этого! Ради Бога, не надо.

— Она не убьет меня, мистер Такетт. — Хотя он обращался к Кею, глаза Санчеса были прикованы к Ларе. Лара взвела курок.

— Вы недооцениваете меня, Эмилио. Сейчас я готова на все. Это из-за вас умерла в то утро моя девочка. Я вас убью. Мне все равно, что сделают со мной потом ваши мясники.

— Вы не будете в меня стрелять, миссис Портер, иначе вы станете моим подобием, безжалостным убийцей, как вы меня называете. Вы призваны врачевать, вы дали клятву сохранять жизнь, а не обрывать ее. Вы не можете меня убить. Это противно вашему естеству.

«Ах ты хитрый сукин сын», — подумал Кей. Эмилио Санчес разыгрывал перед своими солдатами настоящее представление. Именно так рождаются легенды, и это ничтожество знало, как это делается. Он ставил на то, что Лара не нажмет на спусковой крючок, и перевес был явно на его стороне. У него хватило времени, чтобы изучить Лару, пока он работал в посольстве. Он знал ее характер, знал о ее преданности своему делу, знал, что Лара неспособна на убийство.

— Негодяй. — Слезы оставляли следы на ее покрытом грязью лице. Рука с тяжелым револьвером задрожала. — Мой ребенок погиб из-за вас.

— Но вы не можете меня убить.

— Они бросили ее бедное маленькое тельце в общую могилу без гроба, без молитвы. Я вас ненавижу!

— Если вы меня так ненавидите, то нажмите на курок, — поддразнил он. — Око за око. Это будет возмездием за ее смерть.

Кей не мог больше вытерпеть издевательств над Ларой. Если она нажмет на спусковой крючок, это будет стоить им жизни, хотя они все равно обречены, так или иначе. Им стоит прихватить на тот свет и Санчеса.

— Он тебя шантажирует, Лара! — закричал он. — Снеси ему голову. Стреляй прямо в рожу!

Лара дрожала всем телом. Она никогда не попала бы в цель. Санчес подошел ближе.

— Оставайтесь на месте! — крикнула она. — Я вас убью.

— Ни в коем случае.

— Нет, убью! — У нее прервался голос.

— Вы на это не способны.

Уверенным жестом Санчес протянул руку и положил ее на револьвер. Лара оказала слабое сопротивление, и он без труда отобрал у нее «магнум». Она закрыла лицо руками и разрыдалась. Санчес со спокойной улыбкой приставил револьвер к ее опущенной голове.

Душераздирающий крик, вырвавшийся из груди Кея, мог соперничать с воплями мучеников в аду.

Санчес усмехнулся.

— Ваше чувство трогает, мистер Такетт. Боюсь, чрезмерное уважение к человеческой жизни, любой человеческой жизни, в конечном итоге станет причиной гибели Америки. Печально, но вы ведете себя как типичный американец. Вы хотите спасти жизнь любовницы вашего брата.

— Если вы ее убьете, то вам тоже недолго жить. — Кей говорил сквозь сжатые зубы.

— В вашем положении бессмысленно угрожать, мистер Такетт.

— Если я не доберусь до тебя в этой жизни, то помни, мы встретимся в аду.

Кей начал вырываться из рук удерживающих его солдат. Он ударил одного из них ногой, и под ударом хрустнула коленная чашечка. Другого он толкнул локтем в живот. Как и первый, второй солдат упал на землю. Оказавшись на свободе, Кей бросился вперед, но в бессильном отчаянии и ужасе увидел, как Санчес нажал на спусковой крючок «магнума».

Раздался пустой щелчок.

Кей попытался остановиться, но по инерции пролетел дальше и с маху приземлился в грязь.

Санчес расхохотался.

— Я достаточно предусмотрителен, мистер Такетт. Револьвер разрядили, когда его обнаружили в сумке. Ваши попытки его спрятать были весьма неумелыми.

Он бросил револьвер обратно в сумку и вытер белоснежным платком руки.

— Я благодарен вам и миссис Портер за утреннее развлечение.

— Вонючее дерьмо. — Кей с трудом поднялся на ноги и направился к Ларе. Никто не стал его останавливать, что само по себе было унижением. Видимо, он выглядел настолько жалко, что не вызывал опасений.

Они его плохо знали. Не раз в приступе бешенства Кей пускал в ход кулаки, отчего доставалось и людям, и предметам. Но он не мог припомнить ни единого случая, когда бы ему хотелось действительно убить человека.

Теперь такое время наступило.

Он мог буквально разорвать Санчеса на куски голыми руками. Кей готов был впиться ему в горло, чтобы почувствовать во рту вкус его крови. Этот примитивный, первобытный инстинкт завладел им полностью.

— Почему вы нас не прикончите?

— Это не входит в мои планы, мистер Такетт. Почему вы так подумали?

— Вы что, собираетесь держать нас здесь до бесконечности? Чтобы мы вас веселили по утрам? Санчес улыбнулся.

— Очень соблазнительное предложение, но мне не следует быть столь эгоистичным. Если хотите знать, то я вас отпускаю на свободу. Вас отвезут в Сьюдад и поместят в самую лучшую гостиницу. Завтра в полдень вас посадят на пассажирский самолет, вылетающий в Боготу. Там вы сами решите, куда вам дальше следовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию