Другая заря [= Новый рассвет ] - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая заря [= Новый рассвет ] | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Ли и Мика съежились за копной сена, а фермер палил в них из ружья через овраг. Слава Богу, он не был искусным стрелком.

Лошади мальчиков стояли в рощице, среди зарослей дикой сливы. Джейк подкрался к ним, успокоил и проверил поводья.

Вернувшись к Бурану, он сел в седло, положил ружье на колени, вынул револьвер. Если ездить по краю оврага, ему удастся прикрыть мальчиков огнем, стреляя поверх головы фермера. Тогда они успеют добежать до лошадей. Как только Ли и Мика окажутся за оврагом, Джейк бросится за ними. Он сомневался, что фермер пустится в погоню. С ним была девушка. Джейк услышал ее мольбы, подъехав поближе:

— Папа, клянусь. Мы ничего не делали.

— Ты выскользнула тайком из дома, чтобы встретиться с этими наглыми ковбоями просто так? — Еще один выстрел прогремел в ночи.

— Ты мне совершенно не разрешаешь развлекаться.

— А тебе незачем развлекаться. Я обещал твоей матери вырастить тебя порядочной девушкой.

— Я и есть порядочная. Они хотели только поговорить со мной.

— Я знаю, чего они хотели. И думаю, я появился как раз вовремя: один из подонков целовал тебя.

— Ну один поцелуй, клянусь.

— Заткнись. До тебя я доберусь потом.

Можно было бы посмеяться, но сейчас Джейк понимал, что положение очень серьезное. Он крикнул так, что устрашил бы самого жестокого дикаря, пришпорил Бурана и пустил его в галоп. Казалось, сила земного притяжения утратила власть над ним. Джейк стиснул бока жеребца и поскакал вдоль края оврага, стреляя из револьвера и из дробовика, целясь поверх головы Нормы и ее разъяренного отца.

Ли и Мика не теряли времени даром. Убедившись, что неожиданно появившийся ночной путник — это Джейк, а не дьявол из преисподней, они выбрались из прикрытия и бросились к лошадям. Но фермера трудно провести. Когда мальчики перебрались на другую сторону, он снова начал палить, злобно ругаясь. Джейк направил Бурана назад вдоль края оврага и почти поравнялся с фермером, но тут столкнулся с другим всадником.

— Что за…

Он замер на полуслове, когда Бэннер молнией пролетела мимо него.

Дура! Почему она не надела рубаху? Нижняя белая сорочка превращала ее в отличную мишень для пуль, и когда они поравнялись, девушка закричала, перекрывая грохот стрельбы:

— Они уже добрались до лошадей? Джейк повернул голову и увидел, что Ли и Мика возле рощицы.

— Убирайся к черту отсюда!

Обернувшись, он выстрелил еще несколько раз для порядка. Бэннер следовала за ним.

Когда они проскакали мимо сливовых деревьев. Ли и Мика присоединились к ним.

— Спасибо, Джейк! — крикнули они.

— Гоните! — рявкнул он.

Из-под копыт лошадей взметнулись тучи пыли. Джейк обернулся и посмотрел, нет ли погони. Но, кроме пыли, не увидел ничего.

Возле костра он быстро спешился. Едва ноги Мики коснулись земли, Джейк ударил его кулаком в челюсть.

— Какого дьявола? Что ты творишь? Хочешь, чтобы всех нас прикончили? — в ярости орал Джейк. — Держи штаны застегнутыми, пока мы не доедем до Форт-Уэрта. Понял? Потом мне плевать, спи хоть с каждой проституткой! Но держись подальше от порядочных девушек!

Мика закивал.

— Да, сэр. — Ли облизнул губы сухим языком, моля Бога, чтобы Джейк не направил свой кулак в его челюсть. Кроме отца, он по-настоящему уважал только одного мужчину — Джейка. И Ли боялся проявления его темперамента.

— А теперь потушите костер. Этот фермер может охотиться за нами. Вытрите насухо лошадей, соберите постель. Бэннер, а ты… — Джейк обернулся, но увидел только смущенные лица Ли и Мики. — Где она?

Одуревший от удара, Мика не был уверен, что когда-либо вообще слышал такое имя — Бэннер.

Ли обвел глазами лагерь. Он очень хотел угодить Джейку и оправдаться перед ними, но Бэннер он не видел.

— Она ехала прямо за тобой.

— Бэннер! — закричал Джейк. Его сердце сжалось от страха. — Бэннер! — Но вокруг была непроницаемая тьма, и он слышал лишь учащенные удары своего сердца. — Кто-нибудь из вас видел ее?

Мальчики покачали головой.

— Я видел, она ехала прямо за тобой, как раз когда я добрался до своей лошади, — сказал Ли. — А потом я уже смотрел только вперед.

Джейк вскочил на коня.

— Оставайтесь здесь. — И снова умчался в ночь.

Джейк никогда не паниковал. Он просто становился холодным и жестким. Мужчины, знавшие его, видели, как Джейк хоронил друзей. Его голубые глаза не выражали никаких чувств. Стальные нервы. А в жилах вместо крови — застывшая вода.

Но если бы они видели Джейка в эту ночь, когда он ехал вдоль оврага, они так не сказали бы. Лицо его исказил страх.

А что, если этот проклятый фермер сделал хоть один меткий выстрел? Вдруг именно он настиг Бэннер? Нет! Этого не может быть. Она возвращалась вместе с ним. Разве не четыре лошади устремились в лагерь? Боже, из-за пыли и шума Джейк сейчас не мог бы поклясться, что это так. А если Бэннер целая и невредимая вернулась в лагерь, то где же она?

Подъехав к оврагу, Джейк пустил Бурана шагом. Бока лошади вздымались, шкура была в мыле, но Джейк ничего не замечал. Глаза его шарили по темной земле. Комок застрял в горле, когда Джейк понял, что ищет тело Бэннер, безжизненно лежащее на земле, в пыли, в луже крови, в рубашке с оборочками, пропитанной кровью.

Заставив себя выбросить эту картину из головы, он поехал дальше. На другой стороне оврага было тихо и спокойно. Джейк обследовал края оврага, потом вернулся. Он несколько раз проделал этот путь, но ничего не обнаружил. Бэннер не было, и ее лошади тоже.

Джейку оставалось только вернуться в лагерь. Может, Бэннер просто ушла в кусты по нужде и не слышала, как он ее зовет? Возможно. А он умчался, не дав ей времени вернуться. Наверное, они уже все в лагере и смеются над ним.

Но он не увидел лошади Бэннер в лагере. Мика и Ли сворачивали постель. Ли поднял голову:

— Нашел?

— Нет пока. Найду. Она должна быть где-то здесь. Поспите немного.

Боже мой, где же Бэннер?

Джейк вспомнил все жестокие слова, которые говорил ей. Он пожалел обо всех случаях, когда намеренно обижал Бэннер. Сейчас Джейк исступленно ненавидел себя. Он никогда себе не простит, если с ней что-то случится. Никогда.

А вдруг фермер выстрелил в Бэннер и, раненную, затащил к себе в дом? Что, если он оставит ее истекать кровью, пока она не умрет? Что, если… Что, если… Что, если… Боже, все эти «если» сведут его с ума.

Джейк еще раз объехал лагерь, пронзая глазами темноту, отыскивая ее следы. Он уже собирался поднять мальчиков на поиски и размышлял, как сообщит о смерти Бэннер Россу и Лидии, когда вдруг услышал какие-то странные звуки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию