Перси Джексон и Море чудовищ - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перси Джексон и Море чудовищ | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— А как я узнаю, что совсем приперло?

— Узнаешь, можешь мне поверить. Девять основных витаминов, минералы, аминокислоты… в общем, все, чтобы чувствовать себя в форме.

Он швырнул мне бутылочку.

— Хм, спасибо, — поблагодарил я. — Но, повелитель Гермес, почему вы помогаете мне?

— Возможно, в надежде на то, что своим поиском ты спасешь многих, Перси, — меланхолично улыбнулся Гермес. — Не только своего друга Гроувера.

— Вы имеете в виду… Луку? — Я в упор посмотрел на него.

Гермес промолчал.

— Послушайте, — сказал я, — повелитель Гермес, то есть, конечно, спасибо и всякое такое, но вы можете взять свои дары обратно. Луку нельзя спасти. Даже если я найду его… он сказал мне, что хочет разнести Олимп до основания. Он предал всех, кого знал. Он… он ненавидит всех, особенно вас.

Бог отвернулся и посмотрел на звезды.

— Мой дражайший юный родственник, если чему-то я и научился за истекшие тысячелетия, то лишь одному: ты не можешь бросить свою семью, как бы тебя ни искушали. И не важно, ненавидят они тебя, или раздражают, или попросту не ценят твой талант изобретателя Интернета…

— Так это вы изобрели Интернет?

«Это была моя идея», — сказала Марта.

«Крысы — просто пальчики оближешь», — прошипел Джордж.

— Это была моя идея! — возмутился Гермес. — Я имею в виду Интернет, а не крыс. Но не в том суть. Перси, ты понимаешь, что я хочу сказать насчет семьи?

— Я?.. Не совсем.

— Со временем поймешь. — Гермес встал и отряхнул приставший к ногам песок. — А сейчас мне пора идти.

«У тебя шестьдесят непринятых вызовов», — предупредила Марта.

«И тысяча тридцать восемь электронных писем, — добавил Джордж. — Не считая онлайн-предложений о продаже амброзии по сниженным ценам».

— А у тебя, Перси, — сказал Гермес, — меньше времени, чем ты думаешь, для того, чтобы совершить свой поиск. А вот, кажется, и твои друзья.

Я услышал голос Аннабет в дюнах, она звала меня. Тайсон тоже выкрикивал мое имя, хотя и находился где-то чуть дальше.

— Надеюсь, я снабдил тебя в дорогу всем необходимым. У меня есть кое-какой опыт по части путешествий. — Гермес щелкнул пальцами, и у моих ног появились три желтые дорожные сумки. — Разумеется, они водонепроницаемые. Если вежливо попросишь, твой отец поможет тебе добраться до корабля.

— До корабля?

Бог воров указал на море. И точно, вдоль побережья Лонг-Айленда проходило большое круизное судно, бело-золотые огни его отражались в темной воде.

— Постойте, — сказал я. — Ничего не понимаю… Я даже не дал согласия!

— Будь я на твоем месте, — посоветовал Гермес, — я принял бы решение в ближайшие пять минут. Как раз через пять минут явятся гарпии и сожрут тебя. Ну а теперь спокойной ночи, родственничек, и — позволено мне будет сказать — да помогут тебе боги.

Он протянул руку, и кадуцей мигом оказался у него в ладони.

«Удачи», — пожелала Марта.

«Принеси мне крысу», — сказал Джордж.

Кадуцей обратился в сотовый телефон, и Гермес сунул его в карман.

Потом он трусцой побежал вдоль берега. Через двадцать шагов его силуэт растворился во тьме и исчез, я остался один с термосом, бутылочкой поливитаминов и пятью минутами, чтобы принять невероятное решение.

Глава восьмая Мы вступаем на борт «Принцессы Андромеды»

Когда подоспели Аннабет и Тайсон, я затуманенным взглядом взирал на волны прибоя.

— Что происходит? — запыхавшись, выпалила Аннабет. — Я слышала, как ты звал на помощь!

— И я тоже! — подтвердил Тайсон. — Слышал, как ты кричал: «Зло надвигается!»

— Ребята, я вас не звал. Со мной все в порядке.

— Но тогда кто?.. — Аннабет заметила три желтые сумки, термос и бутылочку с витаминами, которую я так и держал в руке. — Что ты задумал?..

— А теперь послушайте меня, — оборвал я. — У нас мало времени.

Я пересказал им свой разговор с Гермесом. Когда я уже подходил к концу, вдали послышался скрежет — патрульные гарпии учуяли наш запах.

— Перси, — Аннабет тяжело вздохнула, — мы должны отправиться в поиск.

— Тогда нас выгонят, сама знаешь. Поверь мне, у меня большой опыт в таких делах.

— И что? Если мы потерпим неудачу, возвращаться все равно уже будет некуда. Лагеря больше не будет.

— Да, но ты обещала Хирону…

— Я обещала, что буду оберегать тебя от опасности. А сделать это я могу, лишь отправившись с тобой! Тайсон останется и расскажет им…

— Я хочу с вами, — вмешался Тайсон.

— Нет! — В голосе Аннабет послышалась паника. — То есть… Перси, послушай! Ты ведь знаешь, что это невозможно.

Я снова задумался, откуда у нее такая злоба против циклопов. Чего-то она недоговаривала.

Аннабет и Тайсон не сводили с меня глаз, ожидая ответа. Тем временем круизное судно все больше удалялось от берега.

Дело было в том, что отчасти я сам не хотел брать в нашу компанию Тайсона. Последние три дня я провел в непосредственной близости от этого парня и стал предметом насмешек других обитателей лагеря. Миллион раз на дню я попадал в неловкое положение, постоянно напоминая себе, что он — мой родственник. Должно было миновать какое-то время, чтобы этот осадок прошел.

Кроме того, я не знал, много ли от него будет проку и смогу ли я защитить его. Конечно, силища у него страшная, но по меркам циклопов в отношении умственного развития Тайсон был подростком, несмышленышем лет семи-восьми. Я слишком хорошо себе представлял, как он теряет голову и начинает плакать, когда мы стараемся незаметно проскользнуть мимо какого-нибудь монстра. Он погубит нас всех.

С другой стороны, скрипучие крики гарпий приближались…

— Мы не можем бросить его, — решил я. — Тантал накажет его за наше бегство.

— Перси, — взмолилась Аннабет, стараясь сохранять спокойствие, — мы направляемся на остров Полифема! А Полифем — ц-и-к…и-к… — Она в отчаянии топнула ногой. Какой бы умницей ни была Аннабет, она тоже страдала дислексией. Мы могли бы проторчать здесь всю ночь, пока она по буквам выговаривала бы слово «циклоп». — Ты меня понимаешь!

— Тайсон может отправиться с нами, если захочет, — с нажимом повторил я.

— Хочу, хочу! — захлопал в ладоши Тайсон.

Аннабет злобно посмотрела на меня, но я знал: теперь она осознает, что я не изменю своего решения. Или просто понимает, что спорить некогда.

— Ладно, — с раздражением бросила она. — И как мы попадем на этот корабль?

— Гермес сказал, что отец поможет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию